教科書「外婆、姥姥」之爭 滬教委令:恢復原文、相關課本將停用

撰文:吳梓楓
出版:更新:

上海早前有教科書出版社把小學課文原文的「外婆」一詞,擅自改成「姥姥」,當時引起不少當地民眾批評,更有民眾表示要捍衛「外婆」,引發一場方言爭議。
而涉事課文的原作者昨日回應指,對自己的文章內容被修改並不知情,強調該教科書的出版社從沒聯絡她。此外,上海市教委今日亦回應事件指,已責成涉事的出版社進行整改,把文中的「姥姥」恢復成原文的「外婆」。

涉事的語文科課本。(網上圖片)
新教材(左)和舊教材(右)對比,可見「姥姥」取代了「外婆」。(網絡圖片)

原文作者對作品被改並不知情

據涉事課文《打碗碗花》的原著作者李天芳昨日表示,這篇文章寫於1980年春天,是她自身的經歷,當年在天津出版社的月刊上首發。文章其後入選全國統一教材多年,國內各地分別出版教科書時亦有選用這篇文章。不過李天芳指出,這次涉事的上海教育出版社選用她的文章時就「一直沒有跟我聯繫過,更不要說對我的內容進行了修改」。

李天芳又表示:「無論外婆還是姥姥,並沒有截然分開南北方之說,作者可以選擇她認為合適的詞,但這是次要問題。」她認為,出版機構特別是教育出版機構應該作為尊重作者的模範,尊重著作權法,而上海教育出版社事後的回覆亦沒有認識到問題的本質,作者的權益也很難得到真正的保障。

早前有網友貼出北京語言大學的方言地圖集,證明全國只有部分地區使用「姥姥」的稱呼。(網絡圖片)

上海市教委:市內小二語文科課本將統一教材

而上海市教委今日亦回應事件指,將責成市教委教研室會同上海教育出版社迅速整改,向作者和社會各界致歉,並與作者溝通,將該文中「姥姥」一詞恢復為原文的「外婆」一詞,同時依法保障作者權益。此外,又會按工作計劃自今年9月起,規定市內小學2年級將使用國家統編語文教材,而上海教育出版社出版的小學2年級語文教科書將停用。

上海市教委又表示,會要求全市教材編寫工作要從事件中吸取教訓,充分尊重作者原文原意,切實依法維護作者正當權益。同時將進一步加強教材編制的管理與指導,提高教材審查能力,提升教材質量。

網民熱議:

早知道這樣何必折騰呢?
問題的關鍵除了外婆和姥姥之爭外,還有憑甚麼修改作者的原文,徵求過原作者的同意沒有?
鐵飯碗就是穩,沒事找點事!
何必呢……作者寫的啥就是啥啊……瞎搞!