【戰火下閱讀】釋放抑壓已久的閱讀需求 出版業卻深受盜版所困

撰文:羅保熙
出版:更新:
Nasary認為,近年國內的出版業發展水平得以改善。(受訪者提供)

本來,這些書本可以在鄰國巴基斯坦印刷採購,但隨着兩國關係緊張,該國政府最終拒絕從外國進口書籍,並將印刷教科書的合同轉交給國內的出版商。此外,國內學校獲得外國援助資金,亦增加了對教科書的需求,進一步刺激出版行業,出版商在此一動力驅動下,紛紛印刷眾多其他種類的書籍,主要是把西方英語書籍翻譯成阿富汗人主要使用的達利語和普什圖語。

出版商負責人Ajmal Aazem 說:「這麽多年沒有新書了,人們被壓抑了大量需求。」鑑於當地翻譯人才短缺,不少出版商開始出版原版書籍,這比編輯翻譯書本效率更快,也可解決翻譯人才不足的問題。在在喀布爾經營書店Aksos的Safiullah Nasary亦認為,阿富汗的出版業近年無論是數量和質量都有所提升,因此將有持續發展機會。目前有不少人投資這門生意,在社交媒體亦有推廣活動,令整個出版業的水平得以提升。

Nasary的書店現時通過社交媒體平台來銷售圖書,但阿富汗的網絡系統不夠穩定,他亦因此婉拒與記者視像通話,改用電郵通訊。他表示,受過教育的年輕人一般傾向以智能手機上網。最近,他們也開始印刷原版書籍,比如普什圖語歷史小說《Bughdadie Peyr》,講述了1920年代阿曼諾拉汗國王(King Amanullah Khan)統治時期一名英國間諜的故事。他表示,目前賣得最好的圖書還是自助類(selfhelp)的書籍,尤其是教人致富的那種。

阿富汗人民的閱讀需求過往數十年一直被抑壓。(VCG)

黑色窗簾 抗議盜版為禍

源源不絕的出版使得阿富汗圖書相關的行業受益,無論是出版商和書店,連帶推廣閱讀的讀書會都大行其道。不過,這並非表示不無隱憂,當地近年一直備受盜版書籍所困擾,只是現在由巴基斯坦流入轉變成國內自行印刷。這種情況大大打擊出版商的生意,Aazem憂慮道:「同樣的書我們只能售出1,000本,而盜版商可以透過更低廉的價錢賣4,000本,政府需要採取行動來制止這種現象。」

近期發生的一宗事件令Aazem 決心採取行動。他本來積極為前總統卡爾扎伊(Hamid Karzai)的國家安全顧問Rangin Dadfar Spanta出版新書,「我們在此書上投入巨大資金,要把它印得精美,還盡可能降低成本來杜絕翻版。」繼去年底的發售會,今年更打算推出英文版本,還向各大書店分發了書本的相關宣傳海報。只可惜,該書發售一個月之後,社交媒體上已出現盜版電子書,為向政府表達不滿和抗議,他們在出版社的所有窗戶掛上了黑色窗簾,又暫停了印刷機的運作,希望迫使政府承諾起訴盜版人士,惟這方面目前仍然處於膠着狀態。

對於過去數十年處於動盪的國家,加上圖書和教育等體系幾乎完全摧毀,出版行業還處於剛起步的階段,難免要一些時間完善圖書相關的發展,以及對應的法律保障。

Aksos書店除了透過社交媒體平台來銷售圖書外,近期也開始印刷原版書籍。(受訪者提供)

上文節錄自第108期《香港01》周報(2018年4月23日)《戰火下閱讀》。

瀏覽更多周報文章︰【01周報專頁】

敬請留意4月23日(星期一)出版的第108期《香港01》周報,各大書報攤及便利店有售。你亦可按此訂閱周報,閱讀更多深度報道。