一個人的聖誕節大餐食乜好? 答案係「Show me your love飯」!
「誰又騎着那鹿車飛過,忘掉投下那禮物給我」,聖誕到了,有人歡喜,有人不願面對。看見臉書上統統是聖誕情侶好去處,或者聖誕大餐美食推介,孤家寡人過節難免不是味兒,真要是受不住,不妨到樓下的茶餐廳點一碟「粟米肉粒飯」。
因為你可以向侍應大聲說出:「Show me your love!」
網民點睇呢碟飯?
「不爭氣地笑了」
「呢個飯掂啊」
「24日晚落樓下同阿姐講Show me your love飯,今個聖誕唔怕寂寞過」
「只因你是show me your love飯。」、「你,又何嘗不是熱戀茶。」
居港日人自稱茶餐廰B級美食研究員 趕及文華冰廳最後風景
飲食博客原田悟(Satoru Harada)的網誌「香港毎日ローカル飯」(香港每日Local飯),有篇去年寫的文章在平安夜前夕突然火熱起來。他自稱「香港茶餐廰B級美食研究員」,並不追蹤什麼美芝蓮星級食店,反而遍尋各區茶餐廳,嚐盡港式地道菜,例如源記餐廳、讚記廚房,點評的也許是打工仔下班後的食糧。最近結業的文華冰廳竟是他的最愛,還為此寫文悼念,他拍下最愛吃的常餐──叉燒意粉、奄列、餐包,慨嘆:「見慣れたこの景色ももうすぐ見納め。」(來看看即將消逝的熟悉風景)
原田悟似乎很熟悉香港生態,不但表明自己是為研究香港的庶民飲食而來,網誌最底更有貼心提示,大意是說香港每年物價通漲4至5巴仙,價格與食店租金波動很大,所以文章標明的食物價格未必作準。遊客如慕名前往,得先留意那些餐廳結業或搬遷與否。
「Show me your love飯」源於誤聽
原田悟網誌的特色是,有時他會先從讀音入手,比較或解釋廣東話與日文語音的分別,例如他會解釋炒貴刁的日文讀音。至於被網民瘋傳的那篇文章,便是去年4月他來到位於大角咀的金百利餐廳,點「粟米肉粒飯」,侍應複讀一次時,他驟聽之下以為是「Show me your love」飯。他更為日本網友解釋粟米與肉粒的意思,「栗米(ソッマイ)=コーン(玉米)、肉粒(ヨッラップ)=豚肉角切り(豬肉切粒)」,讀上去更像一篇為港日飲食文化交流貢獻的飲食誌。
原來這個日本人在香港生活至今5年,其家族在日本家鄉岡山縣開辦餐廳,自小已經熟悉飲食行業運作,他長大後亦曾開辦過3間餐廳。現在他與香港人合辦求職網站「Jobee」,並持續撰寫食評。