為粉紅女郎平反
撰文:Cyris
出版:更新:
撰文:Cyris
「Girls in pink, boys in blue」是常識﹖以前,男女孩都多穿白,因為白色衣服不會脫色,方便清洗。1918年6月的Earnshaw's Infants刊物上有篇文章,更指男生穿粉紅、女生穿藍才是「generally accepted rule」。為何這種色彩論後來會來個大逆轉是後話,只想說粉紅代表嬌嫩可愛,是大家近數十年來的刻板印象。2017年春夏,各大時裝品牌善用粉紅色塑造出多變造型,為pink lady平反。