日劇改編失序的悲劇 談《SEXY田中小姐》蘆原妃名子之死|湯禎兆
撰文:湯禎兆
出版:更新:
最近日本漫畫界發生一件令人感傷的慘劇,就是繪畫《SEXY田中小姐》的漫畫家蘆原妃名子的遺體,在1月29日於栃木縣內水壩附近發現,現場留有遺書,初步懷疑是自殺輕生,終年50歲。
文:湯禎兆|原題:漫畫家之死
她的過世絕對是一件悲劇,因為《SEXY田中小姐》正好在23年年底被改編成日劇,但鑑於日本電視台的製作方,把漫畫原著的設定作大幅改動,令作品陷入面目全非的窘境。蘆原妃名子撰文交代經多番交涉後,終於決定最後兩集由自己執筆,但效果差強人意,令作品劣評如潮。原來的編劇相澤友子(也就是《勿說是推理》的編劇)在社交平台發文劃清界線,表明最後兩集的創作與自己毫無關連。蘆原妃名子撰文交代整件事的來龍去脈後,不久便傳出以上的自殺哀音。
我不是《SEXY田中小姐》的讀者,也沒有看日劇版,由衷而言對改動上的是非毫無頭緒。但事情發展至今,毫無疑問是各方持分者均輸的局面。尤其目前不少網路上狙擊手,不斷針對相澤友子發炮,批評她劃清界線的行動太過涼薄,而友子的友人亦表示她精神已到臨界點,很大機會就此在編劇界引退云云。
目前我的最大祈願,是相澤小姐可以平安度過難關,千萬不要再有人因此而失去生命。事實上,把責全歸納一位創作人,委實屬幼稚園生的思維。日劇的改編過程,所謂改編一向均屬各方持分者的角力遊戲,負責改編原作的編劇,往往只是執行指令的撰稿人。當然,頂級編劇自然有較大的話語權,但與此同時,一旦成名的編劇又怎會甘受所謂的「原著」羈絆,理所當然撰作自己的原創劇本。此所以上述的悲劇,對我來說就是一次工業運作的失序,不幸轉化為個人創作扭曲的困局,而最不幸的就是催化成涉及人命的悲劇。
蘆原妃名子老師,願妳早日安息,和樂往生。
(圖片及標題為編輯所擬,本文不代表藝文格物立場。)
京都本位洛中論 如何成為《快一秒的他》的故事工具?|湯禎兆快一秒的他|台灣電影如何日本化?論宮九的乾坤大挪移|湯禎兆難為正邪定分界——《入侵者的晚餐》下|還是日本|湯禎兆專欄笨蛋節奏重臨!——《入侵者的晚餐》上|還是日本|湯禎兆專欄《大叔的愛》田中圭、吉田鋼太郎、林遣都的鐵三角默契|湯禎兆