【名牌讀音入門】一直都讀錯?10個時尚品牌讀音教學
最近公司招請新人,於是幾個星期下來進行了不少面試。問到其中一位應徵者平日有留意的品牌時,對方回答道:「我喜歡有工藝感的,像『靴-勿-S』(Hermès/愛馬仕)。」
撰文:Miss Mean
不要誤會,本人不是時裝警察,更不是要嘲笑對方;反而我一直相信,只要你買得開心著得開心,而身邊朋友都明白你說什麼,其實讀錯牌子名,實在無傷大雅。不過既是有志踏入時尚行業的人,最基本的知識都懶得深究,有就有兒那個。但說到底我也明的,那些法國、意大利的品牌,有時真的相當蹺口。就算你一生不打算同時尚界打交道,甚至不知道什麼時候才夠彈藥買個「治-Van-池」手袋,能夠將品牌名字正確讀出,也是show off的其中一種方法;而且比真正買個袋,實惠得多了罷。
這次就為大家精選了10個常常被讀錯的品牌,給大家練習一下:
Hermès
錯誤讀音:靴-勿-S
正確讀音:Ehr-Mes
作為法國品牌老行尊,為其正名起碼是最基本的尊重。其實許多H字頭的法文讀音中,都是靜音;所以大家平日聽慣叫慣的「靴-勿-S」,其實是英文的演繹。假如覺得法文讀音太扮嘢,那還是勸你直接用中文稱呼:「愛馬仕」吧!
Cartier
錯誤讀音:Car-T-ER
正確讀音:Car-T-A
在英語世界,很多人直接將「er」兩個字母用英文方式讀出(像eater、heater)。但在法文中,「er」的讀音其實更接近「a」。如果怕失手,直接用其中文名卡地亞其實也可以的,但比較起來懂得其法文讀音,自然impressive得多了。
Givenchy
錯誤讀音:治-Van-池
正確讀音:Zhee-Von-zhi
僅記是Von而不是Van,開頭和尾音帶點點「z」的感覺,力度也可加強。
Longchamp
錯誤讀音:Long-charm
正確讀音:Long-Sean-m
大概受英文影響,許多人的第一反應是將Champ讀成Champion的Champ。但在法文中,其實讀音更接近法文名Sean。
Louis Vuitton
基本上大家只會直接叫LV,也不算是錯。不過想show off自己的時尚知識,不妨挑戰一下全名讀音。
正確讀音:Loo-ee Vee-tong
Yves Saint Laurent
Yves Saint Laurent是品牌創辦人的全名,同樣大多數時間也只會被簡稱作YSL,但自從前主帥Hedi Slimane將品牌的Yves除去,大家是時候面對現實了。
正確讀音:Eve- San- La-Hon
Loewe
錯誤讀音:怒-姨-Wei
正確讀音:Lu-e-vei
其中一個最考起大家的牌子。來自西班牙的Loewe,從西班牙文到法文到英文,幾十年來流行過不同讀法。直至Jonathan Anderson入主後,近年一眾行家就在西班牙正字讀音上,加入了不少英式腔調。
Christian Louboutin
錯誤讀音:Christian Lo-bo-tin
正確讀音:Christian Lu-bu-tong
同樣是與創辦人同名品牌,但名字Christian許多人已接受了其英文讀法。反而其姓氏「Louboutin」就一直維持標準的法式讀音。
BVLGARI
錯誤讀音:BAO-GARY
正確讀音:BU-GA-RI
品牌中的「BVL」其實是古拉丁文的串法,所以除了牌子trademark,行文中品牌名字馬上會變成「Bulgari」,「Bu」也是整個字的最高音節。至於意大利式的「R」音捲舌,大家量力而為吧。
Dolce & Gabbana
錯誤讀音:大家應該早就直接放棄了吧!
正確讀音:Do-che-e-Ga-ba-na