英國地方議會被要求避用一堆字詞 爸媽都成「禁語」建議改說這個
339個英格蘭與22個威爾士地方議會10月6日收到18頁的「包容性語言指南」(Inclusive Language Guide),要求議會用字注意平等、公平性和包容性原則,如避免使用「爸爸」和「媽媽」,應改稱為「親生父母」(birthing parent)。
除了「爸爸」及「媽媽」等涉及性別的字詞,其他被建議避免使用的還有「外籍人士」(expat)、「第二代」(second generation)、「生活方式選擇」(lifestyle choice)、「經濟移民」(economic migrant)、「貧困社區」(deprived neighbourhoods)及無家者(homeless)等。
文中鼓勵工作人員使用的字詞包括「同性關係」(same-sex relationship)、「家庭」(family)、「伴侶」(partners)、「非英國籍人士」(non-UK nationals)以及「處於劣勢或貧困的人」(people experiencing disadvantage or poverty)。
文件也呼籲議會工作人員,在公眾活動的開場白說「歡迎所有人」,而不是說「各位先生、女士」(ladies and gentlemen),以免自我性別認同不屬於兩個性別的人會感覺冒犯。
這份18頁的文件包含12個供議會遵循的原則。進行有關報道的《電訊報》6日稱,據該報理解,它們不是有約束性的。
發出文件的地方政府協會(Local Government Association,LGA)稱「議會應致力於確保每個人都能得到有尊嚴而且被尊重的服務,本指南旨在協助議會確保每個人在尋求公共服務時,能夠獲得支持和尊重。」
LGA是由各地方政府組成的組織,負責研究發展策略,以確保改善地方政府服務品質與績效,還有加強地方與中央的溝通與協調,盡量減少中央政府對地方政府的干預等。LGA行政總裁是勞埃德(Mark Lloyd CBE)。
《太陽報》一名地方政府人士就指南表示,「這種胡說八道根本是非言語所能形容,令人難以置信」。