【十九大】官媒稿不符統戰部官員原話 驚見直斥記者提問不值一駁

撰文:鄭子健
出版:更新:

中共十九大新聞中心週六(10月21日)召開新聞發布會,當日主題為中共統戰工作與對外交往,由中共統戰部常務副部長張裔炯主持及回答記者提問,其後由官方公布答問文字稿。
不過「美國之音」10月22日報道,就海外統戰工作是否影響當地媒體及國家主權,官方版本部份字句並非出自張裔炯之口,又刪去部份原話,至週六夜間官媒人民網及新華網才相繼更正增減,修訂與原話不符內容。

中央統戰部常務副部長張裔炯。(網絡圖片)

按人民網及中國共產黨新聞網當日直播,其時美聯社記者發問原話如下:「您在剛才的開場白提到,統戰部的工作是動員廣大海外的中國僑胞,維護中國核心利益,有報導稱,在澳大利亞、紐西蘭,中國統戰工作影響到當地媒體以及國家主權和政治體系,您如何回應?」

原話:華僑華人應尊重所在國法律

張裔炯並未有直接回答提問,只提到華僑遍布全球,有中國血統,但已沒有中國國籍,中方樂於加強華僑與故鄉聯繫,寄語他們遵守僑居國風俗及法律:

 我們對華僑、華人的政策非常明確,我們歡迎他們和當地的駐在國的公民們加強交流,我們要求首先要尊重駐在國的法律法規。同時我們要求尊重駐在國的文化、歷史和生活習俗…… 

美國之音稱,官方版本答問稿一度刪去部份原話,還添加強力反駁,如「有關說法毫無根據,極其不負責任,根本不值一駁」,以及官方宣傳關鍵詞,如「習近平總書記宣導構建人類命運共同體」。

張裔炯表示,西藏的流亡政府秉承的宗旨、核心,其實質就是分裂祖國。(視覺中國)

「錯版」:毫無根據兼不負責任

香港中評社雖然有記者在新聞發布會現場,兼且獲得提問機會,其報道卻截錄「錯版」答問稿,顯示張裔炯回答美聯社記者提問如下:

 在這方面,我們的做法與其他主要大國對待僑民的做法是基本一致的,符合國際慣例。如果說存在什麼差別的話,那就是我們更加尊重僑胞住在國的法律、利益和感受,更加重視僑胞在住在國的長期生存和發展需要,更加強調在工作中增進雙邊關係和中外人民之間的了解和友誼。對於您提到的報道,有關說法毫無根據,極其不負責任,根本不值一駁。 

共青團旗下《北京青年報》公眾號「政知圈」發表文章同樣以「錯版」答問稿起題:「正部級官員說啥問題不值一駁?」,截止10月23日早上仍未更正。文中指張裔炯直指美聯社記者所提問內容「毫無根據」,「不值一駁」,與官方原版答問稿一字不差。