寫中文字當畫畫 非華裔學生論盡中文難學:連個「車」字都難明
香港是一個華人社會,對很多非華裔的小朋友來説,中文就像是外星文一樣陌生。剛修讀完幼兒教育文憑的非華裔學生日前分享經歷,指他們族裔的小朋友學寫中文猶如畫圖畫,完全不依筆畫次序來寫,而且中文對他們來說也甚難理解,就連一個「車」字,原來都可以難倒他們。
「啲小朋友學咗『車』呢個字,就會搞亂晒,以爲貨車、火車、電車都係同一類車。唔明白在『車』字前面配第二個字後,就會變咗另一個意思。」來自巴基斯坦,剛修讀完幼兒教育文憑課程的木杏嵐Hena表示,對他們來說,就連簡單一個「車」字都好難明白。
來自菲律賓的李思蓮Lexli則表示,「讀寫聽説」中,以閲讀和寫作中文最困難。她指小朋友會當寫中文字是畫畫:先「畫」直線,再填上橫線,這種完全不按筆畫順序的寫法令他們的中文更難推進。「但我不可以責怪他們,惟有叫他們多練習。事實上,我小時候也是這樣寫字。」李思蓮說。
4位受訪的非華語教學助理中,以Hena的廣東話説得最好,若只單聽她説話,根本不會知道她是一位巴基斯坦人。她的廣東話所以這樣流利,因為她自小就讀本地中文學校。 她說,非華語學生最缺乏學習中文的語境,進步自然較慢。「好多小朋友喺學校就同自己族裔嘅小朋友玩,返屋企又係講烏都語(巴基斯坦的語言),根本就無得練。」
Hena自小就被送到本地學校,和說中文的小朋友一起學習,就連放學後,家人帶她到公園,和其他小朋友一起玩,說的聽的都是中文,所以練習的機會較多。很多人覺得非華裔小朋友不願學習中文,但Hena卻説他們只是自小就對中文失去興趣。「一入幼稚園,老師就講廣東話,佢哋聽極都唔明,自然就唔想再繼續學落去。」幾位教學助理作爲小朋友的「知音人」,會在課堂内加入文化元素,例如教導食物的名稱時就順便教教「咖喱角」,先引起學生的共鳴和興趣,再讓他們學習課本的知識。
由馬會慈善信託基金資助的「賽馬會友趣學中文」去年創立了全港首個支援非華語兒童教學的幼兒教育文憑,接受非華語的DSE畢業生申請。學生會一邊到教育大學上課,同時到本地幼稚園實習,擔任學校、家長和學生之間的橋梁。課程中,馬會連同多間大學,推出一系列專為非華裔學生而設的特別教材,希望可以幫助兒童學習中文。