「鍵盤戰士」特朗普 與來自中國的「義務Twitter翻譯員」
美國總統特朗普(Donald Trump)是不折不扣的「鍵盤戰士」——人們可輕易捕捉到他在Twitter發布新的推文,事無大小都會於網上大肆評論一番。小至常見的「讓美國再次偉大」(Make America Great Again),大至官員人事變動、國家政策都可見在他的Twitter搶先發布。他的Twitter帳戶因此成為全球用戶的關注焦點。而在美國,就有多名中國人「專門翻譯」特朗普的所有推文,到底他們為甚麼願意花自己的工餘時間成為特朗普的另類「義工」?
讓華人了解特朗普的網上治國理念
45歲的Jeff Ding除了在洛杉磯擔任自由身工程顧問外,亦是Twitter帳戶「川普中文同步推」(Trump_Chinese)三位義務管理員之一。他每日花最少四小時留意特朗普的Twitter,每逢有新留言就會即時譯成中文「同步推」。
「川普中文同步推」(下稱「同步推」)在2018年9月建立,至今吸引超過10萬名支持者,該帳戶只追隨一個用戶—— 就是特朗普。他們在帳戶的簡介形容其為了「跟上美國總統川普的推特步伐,向全球華人及時展示美國總統川普的推文更新,了解川普推特治國理念」,Jeff直言,他們以全球華人為對象,特別是需要「翻牆」的中國人。
Jeff向英國廣播公司(BBC)解釋成立「同步推」的動機,是他認為特朗普在一眾美國總統之中,在人權問題上最支持中國。Jeff指,美中貿易戰令中國經濟受壓,導致國家陷入衰退,從而影響政權。
希望翻牆情景不再
曾經參與1989年天安門運動,現居加州的中國異見人士唐柏橋是「同步推」其中一位拍檔兼創辦人。他是海外異見人士中的著名「特粉」,並曾經為特朗普政府的貿易政策主腦、白宮貿易顧問納瓦羅(Peter Navarro)著作《致命中國》(Death by China)撰寫序文。
唐柏橋認為,貿易戰可以為中國的人權帶來「明顯」的好處,指經濟制裁可以令當地消除貿易服務壁壘,包括Facebook、Twitter、Google獲解禁,從而不會再有過濾互聯網內容及出版受到限制的情況。
一日天堂、一日地獄?
特朗普在貿易戰的強硬立場令美中兩國關係緊張,同時吸引不少異見人士的支持,因此「同步推」就成為他們的聚腳之地,而且只要推文內容與中國有關,情況就更加熱鬧。例如5月時,特朗普在Twitter連番批評中國,並宣布向價值3250億中國貨品徵收25%關稅時,在「同步推」留言讚好的網民大有人在,更有人留言希望特朗普可以成功連任和長命百歲。
特朗普6月與習近平因為有「非常好的對話」而暫緩加關稅後,網民在「同步推」的留言都難掩失望之情,「偽君子」、「還以為你是美國其中一位最偉大的總統」、「原來你只是沒有道德原則的生意人」等留言滿布。
敵人的敵人不是朋友
事實上,並非所有異見人士都視特朗普為民權戰士,曾經在中國擔任維權律師和法律教授、在2014年流亡到美國的滕彪認為,特朗普從沒有將中國的人權問題放在眼內。他直言大家將希望放在特朗普身上是錯誤,而且抱有「敵人的敵人就是朋友」想法的人太天真。
即使三人對於特朗普的對華政策有不同見解,他們始終都堅持需要在中國、人民和中國共產黨之間有清晰的界線,Jeff在談及翻譯推文的「指導原則」時,指出大家都是中華民族的兒女,而不是馬克思(Karl Marx)或列寧(Vladimir Lenin)的,所以「中國」通常會被翻譯成「中國共產黨」,以及映異見者的政見。不過有趣的是,當特朗普的推文被翻譯後,往往與共產黨的宣傳文字有驚人的相似之處。
如有雷同,實屬巧合?
其中在他宣揚美國愛國主義和批評共產主義的言論中,將「社會主義或共產主義」換成「西方資本主義」、將「中國」改為「美國」,就完全與中國的文宣無異,而且特朗普亦與中國政府一樣不斷強調「偉大」。
無論如何,特朗普繼續以Twitter治國,「同步推」會仍舊運作,正反雙方的網民亦會如常湊熱鬧——至少他們擁有表達意見的自由。
(綜合報道)