白米品牌叫「Cook your aunt」?上海民眾質疑採購舞弊 商家答覆
撰文:蔡苡柔
出版:更新:
上海為實現社會面清零仍未解封,民眾物資仰賴政府或網絡團購。日前有內地網友在微博上分享鄰居家收到的白米品牌「煮飯嬸」,英文竟然寫成「Cook your aunt」,質疑是否是政府採購時買到仿冒品。
4月21日,「煮飯嬸」品牌公司──五常市米之良米業有限公司聲明指出,不同英文翻譯是公司不同的產品包裝,請廣大消費者放心。對於英文翻譯出錯,公司回應提到,「我們就是一群土生土長的農民,知識有限,出現這樣的失誤,給大家帶來不便和誤解,再次向大家說聲抱歉。」
日前,上海有網民分享收到的白米品牌「煮飯嬸」英文竟翻譯成「Cook your aunt」(煮你的阿姨),質疑是否收到仿冒品。上傳網絡後,發現有不少上海市民也收到相同包裝的商品,部分網民因此質疑是否政府採購時出了問題。
此外,也有細心的網民上網查詢,發現該品牌有包裝是將英文翻譯成「Cooking aunt」或是直接用「煮飯嬸」的拼音,質疑「Cook your aunt」是假冒的。
對此,「煮飯嬸」品牌廠家五常市米之良米業有限公司,4月21日在官方微博發出聲明。內容提到,我公司使用煮飯嬸商標,不同英文翻譯系我公司不同的產品包裝,均為我公司生產的產品,不屬於假冒偽劣產品,請廣大消費者放心。
對於英文翻譯問題,米之良米業表示,他們是一群在黑龍江五常市土生土長的農民,「由於知識水平有限,注冊商標時候,疏忽大意,沒有仔細,導致出現這樣的失誤,給大家帶來不便和誤解,再次向大家說聲抱歉。」