奧恰洛夫Twitter提台灣被出征 微博改稱「中國台北」陸網民狂讚
撰文:姜庚宇
出版:更新:
德國3日在東奧男子桌球團體賽中戰勝台灣,德國老將奧恰洛夫(Dimitrij Ovtcharov)賽後於多個社交平台上發文紀念,但卻因內文提到「Taiwan」被內地部分網民出征,認為應該寫成「Chinese Taipei」。最後他改文將「Taiwan」刪掉。
奧恰洛夫4日下午又在微博發文提及該場比賽,這次完全沒有提到「Taiwan」,而是以「中國台北隊」稱呼,受到許多中國大陸網民讚賞。
東京奧運乒乓球男子團體賽8月3日進行8強賽,台灣由中華台北隊的莊智淵、陳建安、林昀儒出賽,對上德國好手,但最終以2:3落敗,不過整場比賽戰況激烈,頗受觀眾好評。
代表德國出戰的前世界球王奧恰洛夫(Dimitrij Ovtcharov)在Twitter、Facebook及Instagram上發文,致敬這是場「艱難的勝利」,帖文中直接稱呼台灣為「Taiwan」。然而帖文隨即遭到大陸部分網民「出征」,要求將文字改為「Chinese taipei」。奧恰洛夫隨後修改相關帖文,原本的「win against Taiwan」被改成「win today」。
台灣在奧運會的參賽隊伍名稱是「中華台北」(英文:Chinese Taipei),中國大陸傳媒和網民則一般將之稱作「中國台北」。
奧恰洛夫4日下午2時多在微博發文,文中再次提到與中華台北隊的比賽,但用字以「中國台北隊」取代之前的「台灣」。
帖文發出才一個多小時,立刻就湧入超過2萬則留言,許多大陸網民都讚賞奧恰洛夫使用「中國台北」這個字眼:「細節好評:一、中國台北隊。二、不忘加油中國隊!」、「真是中國的老朋友!」、「非常有修養,被他圈粉了!」、「大概被台灣人自作多情嚇到了吧」、「好尊重中國,好喜歡他」。