【人類總是…】MJ兒子紋身引詩句 串錯字遭網民瘋狂恥笑
已故流行天王米高積遜(Michael Jackson)兒子Prince Jackson日前於社交網站公開紋身過程,只見他在左右胸膛及上臂紋滿圖案,紋身面積相當龐大,分兩日共12.5個小時才完成,想必挨過好些痛苦。Prince滿心歡喜展示紋身成果,卻被網民發現他所紋的詩句串錯字,慘遭連番恥笑。
Prince引用威爾斯詩人Dylan Thomas的1947年名作《Do Not Go Gentle into That Good Night》,作為兩邊胸膛的紋身圖案,這首詩被視為Dylan向快將離世的父親致敬的作品,他沒有為這首詩命名,故將首句作為詩題,Prince將它紋上身,未知是否同樣向亡父米高積遜致敬?但無論什麼目的都好,Prince的粗心大意變成網民的笑柄,是關他將「Do not go gentle into that good night」中的「into」紋成「in」,第二句「Rage, rage against the dying of the light」中的「against」亦錯誤串成「agenainft」」,網民發現後隨即留言恥笑,亦有人為Prince護航,指紋身師傅應該負上責任。
其實《Do Not Go Gentle into That Good Night》於外國非常流行,更不止一次出現於電影橋段上,例如基斯杜化路蘭(Christopher Nolan)執導的《星際啟示錄》(Interstellar)中,米高堅(Michael Caine)飾演的大學教授便提及這首詩,另外1996年的《天煞-地球反擊戰》(Independence Day)中,美國總統宣布領軍與外星人開戰的演說中,亦改編了這首詩。
講起紋錯字,不得不又舊事重提,年前香港某少年仿效碧咸(David Beckham)在肋骨上紋「生死有命、富貴由天」,不單字體醜陋如小學雞,更將「生死有命」寫成「生死由命」,當時於網上瘋傳,成為一時佳話。