元宵節新加坡稱為Chap Goh Mei 馬來西亞柑與蕉是出Pool神器

撰文:張顥庭
出版:更新:

元宵節素來有「中國情人節」之稱,因節慶當晚常掛花燈慶祝,部份人會將之翻譯成英語中的Lantern Festival(燈籠節)。在新加坡和馬來西亞,元宵節又稱為Chap Goh Mei,若走在獅城、馬國,聽到有人高呼「Happy Chap Goh Mei!」,便是祝人元宵節快樂之意。

Chap Goh Mei取自閩南語「十五暝」發音,作「第十五晚」解,用以代稱正月十五元宵節。傳統上過了年十五晚,新年亦告結束。新加坡馬來西亞人與福建人為數眾多,「十五暝」的稱呼亦因而普及。

古代社會風氣較保守時,年輕女子往往不輕易出門,婚姻大事更不由自主,唯獨元宵燈會盛事,少女可結伴同遊,不少年輕男女因而結識,發展感情。少女亦趁此機會向上蒼祈求美滿婚姻。

馬來西亞檳城一帶發展出「擲柑」習俗。閩南俗語有云:「擲柑,嫁好翁」(閩南女子對外人稱自己丈夫為「翁」)。未婚女性會在元宵節當天精心打扮,到海邊或河邊拋柑擲橘,祈求嫁得好郎君。

現代婚戀自由,拋柑舊俗亦「與時並進」,演變成一種交友活動。每到元宵佳節,女子會將姓名和聯繫方式寫在柑橘上,男子則會以蕉代柑,再投入水中。男女會自水中撈起任意香蕉、柑橘,或到場與意中人交換,一段美好姻緣,或許從此開始。