遊戲《模擬市民》送新春祝福 配圖角色疑穿韓服惹中國網民不滿

撰文:陳進安
出版:更新:

由美國藝電公司(EA)發行的著名生活模擬類電動遊戲《模擬市民》(The Sims)近日在官方Instagram發文送上農曆新年祝福,然而配圖的角色疑似身穿韓服,引起不少中國網民批評,認為節日源於中國,用穿韓服的形象來代表不妥。

事發於周二(1日),在祝福的配圖中,兩名疑似身穿韓服的角色坐在桌前,桌上有六道佳餚,背景板上寫有「農曆新年快樂」(Happy Lunar New Year)。至於配文則稱,2月9日,《模擬人生 4》中將通過「模擬市民速遞」在遊戲中推出六道美味佳餚,以慶祝這一節日。

《模擬市民》在官方Instagram發文送上農曆新年祝福,然而配圖的角色疑似身穿韓服,引起不少中國網民批評。(Instagram)

事件隨即引起爭議,不少中國網民紛紛表態,認為應該寫中國春節快樂(Happy Chinese New Year),同時強調節日源於中國,用韓國人的形象做代表非常不妥,甚至認為這是剽竊傳統文化的又一案例,「新的一年了小偷還是那個小偷」、「那我就心安理得的玩盜版了」、「有沒有一個可能,這個遊戲公司只想祝韓國人新年快樂」。一些海外網民亦對此表示認同,如一位馬來西亞網民寫道,其他亞洲國家都受到中國春節文化的影響,但這並不意味著春節文化就是這些國家的,呼籲應該學會尊重節日起源。

與此同時,有網民組織活動,冀通過在社交媒體上傳中國新年主題的《模擬人生 4》作品,並打上#HappyChineseNewYear等活動標籤,同時@The Sims,以此宣傳中國文化,還設置了最高300元人民幣的獎金。其在宣傳海報寫道:「在中國模擬人生(模擬市民內地譯名)玩家最如鯁在喉的此刻,我們真誠希望大家能參與這次文化輸出活動!不論作品青澀還是完美,參加活動意在共同表達堅定保護問過傳統文化的信念、意在嘗試與EA進行一次真誠嚴肅的交流,我們需要你!」

今次已非近期農曆新年用詞首次引起爭議,1月28日,韓國首爾私立大學誠信女子大學教授徐坰德在Facebook宣布,希望與眾人開始一項活動,把農曆新年的英文譯法由「Chinese New Year」改成「Lunar New Year」。他解釋,農曆新年並非中國獨有節日,也是韓國、越南及菲律賓等亞洲國家節日。

在網絡上,部分人支持徐坰德說法。不過遼寧社科院朝鮮韓國研究中心首席研究員呂超則反問:「農曆是相對於公曆來說的,如果徐教授知道農曆紀年法也是中國人發明的,是不是又要棄用『Lunar New Year』的叫法了?」