【中秋節】《人民日報》賀卡藏玄機:這個「家」裏少不了「HK」

撰文:許祺安
出版:更新:

反對修訂《逃犯條例》引發的風波已蔓延三個月,多場衝突引起社會氣氛緊張。適逢中秋節,官媒《人民日報》昨日(12日)發布賀卡,背景是一輪明月,以一個「家」字為主題,寫上「這個家裏,少不了你」。
有網民觀察到,「家」字下半部的橙色部分,與香港的英文縮寫「HK」非常相似,似乎在暗喻這個「家」裏不能少了香港。

《人民日報》的賀卡中,「家」字下半部的橙色部分,與香港的英文縮寫「HK」相似,引發聯想。(微博)

《人民日報》在官方微博貼上一張賀卡,又發文稱「中秋月圓夜,#這個家裏少不了你#」,引來大批網民留言,不少人都覺得賀卡上的「家」字內藏有「HK」英文字,表達了「有香港,家才完整」的意思。

網民熱議:

「我終於看懂了,那下邊的紅字是字母HK,意思是香港呀。」

「中國就從來沒有少過HK。」

「有國才有家,香港也是我們這個家的一部分。」

「有你才是完整的家。」

「一家人最重要就是齊齊整整。」

點解以下圖輯瀏覽《人民日報》其他中秋賀卡相片:

+1

而除了賀卡外,《人民日報》在微博上還發布了時長約3分鐘的「家好月圓慶中秋」短片,以香港反修例風波事件為背景,將港劇《溏心風暴》畫面重新配音及加上字幕。

短片中提到,「你在外面胡說八道,冤枉修例是我授意我不奇怪;你污衊修例是送中,要毀掉香港,(污衊)我是罪魁禍首,我也不奇怪;你為了賣港求榮,去做美國人的狗我也不奇怪。但你為了自己,教青年去犯法,叫他們死命攬炒,我就真的做夢也料不到。」

+8