利物浦大學特地中文提醒考試別「舞弊」 中國學生批種族歧視

撰文:吳梓楓
出版:更新:

英國利物浦大學(University of Liverpool)近日向國際學生發送一封電郵,內容主要提醒學生在考試期間不要作弊。
不過在該封英文的電郵中,校方就特地在英文單字「cheating」後面以中文註釋着「舞弊」一詞,做法引起該校的中國學生不滿,認為有種族歧視之嫌。

據當地傳媒《利物浦回聲》報道,涉事的電郵中校方除了祝學生們在考試期間好運、能夠取得理想成績外,還特別提到每年都有部份國際學生違反校規,在考試中作弊,警告學生凡是被逮到作弊者,將面臨嚴重懲罰,像是成績以0分計、停學1年,甚至退學。

但令中國學生不滿的是,在這封用英文撰寫的電郵中,校方特別在「cheating」旁以中文標註「舞弊」一詞。有中國學生表示,校方的作法令人難以接受且相當不妥,直言「基本上就是種族歧視」,更指:「校內有為數眾多的中國學生,校方不能夠這樣以偏概全,這讓我們感到失望,因為利物浦是英國最受歡迎的城市之一。」

報道指,近千名學生事後簽署請願書,要求校方對此道歉。校方事後向國際生寄送郵件,強調誠心誠意地為所有感到被冒犯的學生們道歉,信件中寫道「我們發現中國學生不太清楚『舞弊』的英文,因此我們提供了翻譯。」而校方的官方微博事後亦發布了中英文《校長聲明》一文,該校校長Janet Beer教授在聲明中作出了公開致歉。

網民熱議:

「雅思至少6才能上利物浦,怎麽可能不知道cheating?」
「怕中國學生看不懂怎麽不全文翻譯一遍?」
「可是也要思考為甚麽他會專門用漢字打出,打鐵還需自身硬。」
「臉不是靠給的,是要自己掙的。」
「我發現有些英國員工不能理解中文裏『種族歧視』一詞的意思,因此我提供了翻譯:racism。」