內地書店撕掉進口字典台灣頁 稱內容違反「一中原則」

撰文:香港01記者
出版:更新:
網友發文稱,買回來的字典有兩頁被撕掉。 (網上圖片)

中國政府一向對內地印刷、發行及從境外進口的出版物有嚴格的審查制度,以防止出現「敏感」的字句,可是沒想到連字典也沒逃過被審查的命運。近日有內地網友在網上抱怨稱,在書店買的進口字典「被處理」,有關台灣的頁面「被消失」。

據報道,網友Taylor Wang在網上發文稱,自己在上海外文書店購買的「韋氏英英字典」(Merriam-Webster),買之前發現包裝已被拆開,店員稱「裏面有問題,拆開做了一下處理」,仔細研究後發現,被整齊地撕掉了兩頁,「看來不知什麼詞彙違反了當局。」

被貼上貼條的字典。 (網上圖片)

另一位網友在回覆時貼出2張圖,指多年前也買了同一本字典,稱當時是「沒撕,貼條的」。根據照片顯示,在光線下仍可清楚看見被遮蓋的地方,內容為台灣的釋義,除了地理描述,還指出台灣為「中華民國政府的所在地」。內地網民自2009年起,就不斷在網上抱怨外國進口的字典中,台北、台灣、台灣人、福爾摩沙與中華民國等詞彙都被黑筆塗黑。

據北京外文書店店員表示,韋氏字典在上架前就已經「被處理」。這內容違反了「一中原則」,必須依相關規定處理。這是公司的決定,如果消費者有疑問,會回覆相同的說法。

《華盛頓郵報》在13日發表文章,引用已故美國大法官史都華(Potter Stewart)的名句,「檢查制度反應出社會本身缺乏自信」,並以「中國檢查制度的荒誕臉孔」來形容中國對出版物內容審查的怪異現象。

 

韋氏字典網路版對台灣的定義是﹕台灣是福建東南方的島嶼,1895至1945年屬於日本,自1949年起,是中華民國(國民黨)的所在地。面積1萬3807平方哩,人口2230萬929人。
Merriam-Webster's online dictionary full definition of Taiwan --- island China off SE coast E of Fujian; belonged to Japan 1895–1945; since 1949 seat of (Nationalist) Republic of China (Taibei) area 13,807 square miles (35,760 square kilometers), pop 22,300,929

被黑筆塗黑的字典。 (網上圖片)