英女王駕崩︱占士邦「為女王與國家」出任務?原來本尊講法大不同
英女王於本月駕崩,成為震驚全球的新聞消息,全球多國亦紛紛哀悼女王。本年亦適逄英女王登基七十週年,以及英國特務電影007占士邦系列推出六十週年,六月慶祝英女王登基週年之際,占士邦電影的官方Twitter亦發文祝賀,更以「For Queen and country」(為女王與國家)作為賀詞,亦吸引不少網民留言恭賀。
如今英女王駕崩、英王查理斯三世登基,「為女王與國家」一句電影對白,會否改為「為英王與國家」(For King and country)?日前占士邦電影系列的監製Barbara Broccoli接受外媒訪問時表示:「占士邦一直為女王與國家執行任務,而現在亦會效力英王與國家。他是英國政府裡一個非常忠心的人員,亦是古典式的英雄,着眼於世界與人文多於他的個人利益。」
不少占士邦影迷均會以為「為女王與國家」一句電影對白,出自主角占士邦之口,雖然上述對白的確三次出現於電影中,然而卻分別出自《鐵金剛勇破爆炸黨》(Octopussy)、《新鐵金剛之明日帝國》(Tomorrow Never Dies)及《新鐵金剛智破皇家賭場》(Casino Royale)裡的三位邦女郎。
而占士邦本尊,曾經於《新鐵金剛之金眼睛》(Goldeneye)講過類似的對白,然而講法卻大不相同。在開場一段,占士邦與特務006號Alec Trevelyan一同執行任務,他們曾經對方說:「For England」(為英格蘭),以重申他們任務的最終極目的是保衞英格蘭。
「為女王與國家」及「為英格蘭」雖然看似相近,然而在意識形態上卻大相逕庭,首先排除了女王作為最高元首的騎士精神;其次亦未有將整個大英帝國囊括在其中。雖然未知「為英王與國家」或「為英格蘭」兩句對白會否再次於占士邦電影中復刻登場,然而監製的相關回應,亦顯示占士邦將會延續一貫忠於君主與國家的傳統意識。