【天煞異降】師承Amy Adams 兩個鐘學好外星語
對於科幻片《天煞異降》(Arrival)的評價,你會看見許多人使用「非一般」這個字眼。因為在大製作的框架下,它有着哲學般的深度,不是一味的打打殺殺,反而通過突然出現的天外來客,探討語言與思維的緊密關係。這不代表《天煞異降》不有趣,入面的外星人有自己的語言、自己的文字,觀眾跟着艾美阿當絲(Amy Adams)飾演的語言學家Louise一起學習外星語,互相交換詞彙,用兩小時片長玩了一場解碼遊戲。
他的語言?
這裏對外星人的外貌先賣個關子,先談談他們怎樣發聲。《天煞異降》主要在加拿大拍攝及製作,劇組為創作一套全新的語音系統,尋求了當地著名學府麥基爾大學(McGill University)的語音學教授Morgan Sonderegger協助,以鯨魚的歌聲混合老虎的吼聲再加上其他雜音為戲裏的外星人做出了新的語音,聽起來就像低頻率的動物鳴叫,很難聽得懂。既然無辦法聽得明外星人講甚麼,那女主角是怎樣和他們「對話」?聽覺不管用,她轉移到視覺能看得見的文字,所以才會有海報劇照經常出現的那些水墨畫圓環。
他的文字?
劇組為外星人創作了100個環狀符號,每個圓形包含極多資訊。先是由設計師夫婦Patrice Vermette和Martine Bertrand畫出基本外形,再由編碼專家Stephen Wolfram和他的兒子Christopher Wolfram制定分析這些圖像的方法,一切都非常科學、系統化。環狀的設計也切合外星人對時間的想法,詳情就不便劇透,電影有清晰的解答。為劇組擔任語言顧問的Jessica Coon教授(同樣來自麥基爾大學)指這些外星語是真的可以實戰運用:「戲中語言學家拆解外星文的方法和現實中我們分析人類語言的方法是一樣的,我們都是看模式(Patterns)。電影最像真的地方是它強調語言學習必須透過互動,而且要由簡單的概念開始。」
德國文學家歌德(Goethe)說過:「那些完全不懂另一種語言的人,對自己也不了解。」習得一種語言也意味着學到一種文化。當年《魔戒》(The Lord of the Rings)、《星空奇遇記》(Star Trek)大熱,裏頭的精靈語及外星克林崗語(Klingon)大行其道,甚至出現相關語言的專門學校。你又有沒有興趣研究一下《天煞異降》的外星文,準備有朝一日到太空移民?