《上流寄生族》翻譯員靚樣成熱搜 南加大學電影系畢業生活低調
撰文:蒙曉盈
出版:更新:
韓國電影《上流寄生族》在香港時間今日(10日)早上舉行《第92屆奧斯卡頒獎禮》連奪「最佳電影」、「最佳導演」、「最佳原創劇本」及「最佳國際電影」四項大獎,成為頒獎禮大贏家,除了是首部韓國電影獲得「最佳國際電影」(前稱:最佳外語片),更是首部非英語電影獲得「最佳電影」殊榮,成功創造歷史。導演奉俊昊和《上流寄生族》演員固然成為全球焦點,而奉俊昊身邊的翻譯亦隨即被「起底」。
奉俊昊的翻譯叫為崔成材(音譯),洋名Sharon Choi,去年《上流寄生族》參加康城影展時,崔成材已開始擔任奉俊昊翻譯;過往韓國另一著名導演李滄東在海外宣傳《燒失樂園》,崔成材亦有為他翻譯。能說一口流利英語的崔成材不是美籍韓裔,而是在韓國土生土長,從外國語高中畢業後,遠赴美國南加州大學修讀電影課程。雖然崔成材不是翻譯系出身,卻能精準和生動翻譯《上流寄生族》團隊的說話,亦能向觀眾傳達奉俊昊的電影概念,獲國際媒體媒體一致讚賞,奉俊昊更讚揚她「像語言阿凡達一樣,所有翻譯工作都完美」。
崔成材自美國大學畢業後,在當地有份參與電影製作,奉俊昊上月《金球獎頒獎禮》後,接受當地傳媒訪問時,稱呼崔成材為「優秀的電影製作人(a great filmmaker)」,當時主持人更表示:「希望明年你會以電影人身份來這裡和我們見面!」未知崔成材的電影作品會否如翻譯表現一樣優秀?
除此之外,網上一度流傳崔成材已婚,但消息未被證實,其家庭背景亦成謎,加上未有人查到崔成材的Instagram,可見崔成材私生活非常低調。
回顧崔成材與奉俊昊同場畫面
+10