這20個英文詞原來源自中文!Sampan、kowtow、guanxi係啲乜?
撰文:奶茶妹
出版:更新:
MIRROR 12近日成為話題人物,其中學歷最高的Edan 呂爵安畢業於港大BBA,英文能力自然不得了。最近有網民列出一些外國英文,原來是源自中文,不少更是來自廣東話!
Ketchup、sampan、kowtow、lychee,你知道是甚麼嗎?不少外國人都有用,而且已經納入英文字典的詞語,其實「大有來頭」。香港人有不少日常常用中文來自英文,可你有否想過,原來這樣多英文,都是來自廣東話?這20個英文字,你又識幾多?
👇👇👇按圖看20個源自中文的英文👇👇👇
+17
廣東話是香港人的母語,不過係咪一定識晒?有些廣東話已經愈來愈少人用,抵死得來又啜核,網民「鬆糕貓」在連登發文,指「食過夜粥」已經好少聽到,被其他網民負評,指現在仍有大把人用,同時亦引來大量留言,分享真正快要失傳的廣東話俚語。
👇👇👇按圖看15句廣東話俚語👇👇👇
+11
廣東話博大精深,音調又多,好多時都會唔小心讀錯,最經典當然有陳豪的「紅都面晒」,和《東張西望》的「食燈籠玩月餅」,網民亦不甘亦弱,列出自己平時不小心講錯的廣東話,搞笑一番。👇👇👇按圖看讀錯都唔覺的字句👇👇👇
+39
同場加映:17個會撈埋一齊讀的字 乒乓波讀成「Bam波」、去bill食又係乜?
最近有連登網民發文《一人一個因為懶融合兩隻字讀音嘅例子》,引來大量網民留言分享,更指雖然其他地方都有類似習慣,不過只有廣東話讀起來才如此有feel,有時讀落唔覺,見到同音字才發現,原來都幾搞笑,一起來猜猜看吧。
點擊看全文:17個會撈埋一齊讀的字 乒乓波讀成「Bam波」、去bill食又係乜?