《半澤直樹》的「直」字不是這樣寫?11個最常搞錯的日文漢字

撰文:豆Jen
出版:更新:

日本漢字源自中文,當中有大部份字詞的寫法都與中文繁體字有99%相似。不過,其實有些漢字看似一模一樣,但仔細看卻會發現有些細微差異!就好像最近熱播的《半澤直樹》,正確的「直」其實不是這個寫法!《Opener開罐》為大家整理11個最常混淆和寫錯的日本漢字,快看看自己能答對幾多個!

(你知道《半澤直樹》的正確寫法嗎?《半澤直樹2》)

雖然日文中有很多漢字都跟中文繁體字長得一模一樣,但其實仔細看會發現有細微不同,相信很多日語學習者都曾經「中伏」!《Opener開罐》為大家整理11個最常混淆和寫錯的日本漢字,當中包括《半澤直樹》的「直」字,你知道正確寫法嗎?

👇👇👇點擊圖片看11個最易令人混淆的日文漢字,你能答對幾多題?😎😎👇👇👇

+18

👉👉按此睇更多日本爆笑節目🤣/Twitter潮流話題🔥🔥

同場加映:7個日文稱呼與中文意思差很遠 女優是否等於AV?

日本會使用漢字,跟香港人常用的繁體字很相近,因此,即使是不懂日文的港人,也能用漢字去判斷說話大概的含意。不過,並非每個日文漢字都跟中文字的意思相通,《Opener開罐》記者整合了幾個最常被混淆意思的日文稱呼,用錯的話後果可以很嚴重!

👇👇👇點擊看港人容易混淆的日文稱呼😮👇👇👇

+6

觀看全文:7個日文稱呼與中文意思差很遠!正室變小三、女優是否等於AV?