盤點香港人才會用的詞語 夾雜英文先似香港人!

撰文:奶蓋弟弟
出版:更新:

最近有居港內地人在網路上分享對中港語言差異的看法,認為香港人的廣東話發音與用字,與其他地區的粵語有明顯差異。有很多內地網民也在貼文下分享經歷,表示在香港旅遊時,都曾經因為這些詞語而擺過烏龍。

其中,網民們盤點了幾個香港人才用的詞語,更引得香港網民「浮上水」表示認同。究竟是哪10個詞語能夠讓中港網民能夠瞬間達成共識,認為這是香港人的獨特用字呢?讓《開罐Opener》帶大家一起看看吧!

▼▼▼▼點擊圖片看內地人想法▼▼▼▼

+5

雖然內地與香港網民舉出了以上例子,但卻有網民表示這些用字並不一定準確。因為隨著大家的生活圈子改變和與接觸到不同的事物,大家的日常用字也會受到影響。但口音方面,大部分網民都表示香港人講廣東話的時候比較溫柔,不像廣州人般刻意咬字;但廣州人卻認為這些香港人獨特的發音是懶音,不夠字正腔圓。

《來生不做香港人》劇照

即使網民們對此議論紛紛,有一位網民卻一眼看透真相,就是香港人習慣在講話時加入英語,例如:「可唔可以幫我Send個E-mail啊?」、「Project個presenation搞成點啊?」,一聽到這種中英交錯的語法,就能夠知道一定是香港人。大家又是否同意他們的討論結果呢?