日本網民買竹筍驚見《風之谷》王蟲 動漫迷笑爆喪Share
有日本Twitter友買竹筍食,準備去皮時卻驚覺它有如宮崎駿動畫《風之谷》中的王蟲,retweet達5萬次多,有看卡通的人就會識笑。
Twitter多神人系列之
LEGO自組《Z高達》亞加瑪號(點擊入內)
Twitter多神人系列之
巴巴托司模型 3D扮2D(點擊入內)
日本Twitter用戶@sasa_B0033333早前發文。首先扮唱《風之谷》主題曲,之後笑言正在為竹筍去皮,發現原來買了隻王蟲,更笑言如果將這東西切開來吃,會不會令大地震怒。竹筍王蟲又真的很像,看過《風之谷》都會明白笑位,所以片刻已被廣傳5萬8千多次,@sasa_B0033333也說自己忽然增加了大量follower。
近年國人對蝗蟲這名字都不會陌生,但說的是宮崎駿原作的動畫《風之谷》,故事發生在戰後的污染世界,地球上出現了一種巨大的爬蟲類生物「王蟲」,成蟲足足有幾層樓高,頭上長滿半球型的透明眼珠,平時是藍色的,但一受刺激就會變紅,並會集體衝刺,令人望而生畏。後來故事主角雪鹿發現王蟲其實有淨化地球作用,人類才是萬惡源頭,建立了宮崎駿/吉卜力世界的中心思想。所以王蟲雖然樣子不美,卻有很多商品,也有《風之谷》迷購買,是種「益蟲」啊!
我係咪要笑? 港版《風之谷》陳嘉上亂改對白
當年由日本引入動畫電影仍然是新鮮事,片商亦不太懂如何做,任由香港這邊處理翻譯,最終香港這邊認為《風之谷》將會是「賀歲片」,不單找來大批明星配音,又找來陳嘉上導演負責「劇本」,自己作賀歲感、有香港特色的對白,由女主角由雪鹿(ナウシカ),慘變小木蘭,又出現逗利是、嬰兒改名做岳飛等不好笑的爛gag。後來太多人投訴,吉卜力才收緊翻譯要求,推出DVD版時重新再現再譯。
台灣網友rookierookie對香港《風之谷》黑歷史版寫了篇很有火氣的詳細的考察文,下面的圖集也是來自此網,請點擊入連結閱讀原文參考。(16張圖.點擊圖片放大)