PaperMario 紙片瑪利歐疑自我審查?中文版不見「人權 自由」對白
《紙片瑪利歐:摺紙國王》(Paper Mario: The Origami King) 7 月 17 日在 Switch 推出,又一隻用上任天堂最具代表性的 IP「Mario」,把角色變成扁平的摺紙,保留《超級瑪利歐》的動作冒險元素,同樣為玩家帶來有趣的遊戲體驗。不過跳開遊戲玩法,有玩家發現遊戲內部分繁體﹑簡體中文版對白,語意和日﹑英文版不同,更令玩家懷疑任天堂自我審查。
「人權」「自由」對白被消失
《Paper Mario》講述蘑菇王國受到「奧利王」的入侵,把不同的角色都變成摺紙的模樣,當然今次碧姬公主也被捉走,同時亦變成摺紙,而瑪利歐將和各個角色聯手,對抗摺紙軍團。
其中一段故事中,瑪利歐在野外遇到奇諾比奧時,他向瑪利歐解釋同伴正受到摺紙軍團的折磨,把他們變成摺紙後揉成一團。英文版和日文版中,這部分的對白提到「人權」﹑「自由」,但在繁體﹑簡體中文版對白就完全看不到這字眼,甚至意思上都明顯不同。部分玩家認為,遊戲的語言大多由英﹑日文為第一版,其他語言如分繁﹑簡中文都是從英﹑日文翻譯而來,因此在繁﹑簡中文版中看不同「人權」和「自由」相關的對白,懷疑是任天堂自我審查的結果。
👇👇👇《Paper Mario》中文版疑自我審查的對白(點下圖放大睇)👇👇👇
👇👇👇網民﹑玩家又有什麼回應呢?(點下圖放大睇)👇👇👇
同埸加映:《對馬戰鬼》涉辱華?中國網民舉報:殘殺古代中國軍人﹑顛倒黑白
《對馬戰鬼》作為 PS4 「尾水」的重點遊戲,備受關注。玩家可以操作日本武士「仁」,在對馬島上不擇手段對抗登島侵略的蒙古大軍、保護人民。由於遊戲的背景和內容涉及歷史,令中﹑韓兩國部分玩家不滿,中國玩家更舉報該遊戲涉辱華,要求中國相關的行政部門封殺《對馬戰鬼》。
👇👇👇遊戲涉敏感內容被Ban事件簿 👇👇👇
想知《對馬戰鬼》涉辱華的原因,以及中國玩家的說法如何?點入連結睇 👉 👉《對馬戰鬼》涉辱華?中國網民舉報:殘殺古代中國軍人﹑顛倒黑白