【日本人在香港】生活大不同 日籍插畫家道盡港、台、日文化差異
除了現在當紅、在ViuTV主持節目的和泉素行外,其實還有不少在香港生活的日本人,他們都有自己的故事──其實每個人都有自己的故事。
【文章原刊於01撐場,歡迎下載香港01 app,與更多作者一同討論喜愛話題。】
一位從日本移居來香港的插畫師Mango Naoko,就透過出版新作《鴛鴦茶餐廳》講述她的精彩故事。她的故事對大部分人來講,可能非常平平無奇,因為做轉校生、自發學習外語、去外地旅行結下情緣……這樣的故事似乎無日無之,不停上演。
然而,重要的是,她作為一位日本人,與日本、台灣、香港均結緣,並以一個非常典型傳統日本人的思維,告訴大家她對自己出生的國家,對於自己旅遊、定居的地方的想法。這個年代,敢於表達自己想法的人已經不多了。
有關Mango在學時的經歷我不贅了,然而有一點非常體現到她日本文化深入骨髓的:她唸大學時每天乘車來回六小時的九十五公里路,也毫無怨言!這是非常日本人的,那種克己耐勞,在如今世代看來,實在是難以想像的,但日本人就是給予人這樣的形象。像是香港車程由最西到最東,要兩個半小時一程,這已經非常折磨人,來回六小時每天,外加打工、學習其他興趣技能……這樣的生活持續了四年,真是讓人佩服。
同時間,Mango也打破了一些我對日本人的刻板印象,例如說,她因為一個契機想要學習中文,在偶然機會下碰到一間很對的中文教室,然後立即展開學習中文之旅。她明白不在語言環境中浸淫很難進步,亦很難突破,但是她當時未有勇氣出國留學(即使如此,她都已經踏出了舒適圈),便改變自己的環境,讓自己在家中接觸更多中文。如此豁出去學習一件事,身體力行,堅持做好一件事,是非常日本人的執拗;但是行動如此迅速、直接、乾淨利落,也非常之不日本人。或者就是這小小的差異,讓Mango可以活出不一樣的人生。
而在書中,也有其他體現出日本與其他地方的文化差異。譬如說,待客之道及生活環境。
待客之道
像是Mango提到,她去台灣旅行時打搞一位血緣關係非常疏遠的遠房親戚,她不巧病倒發燒,抵埗後親戚領她入房間,她只消片刻就沉沉睡去了,醒來起卻因為牆上某樣東西,赫然發現自己身處主人房,萬般不好意思。
她提到在日本一定不會有這樣的事情發生,因為日本人「很少會讓別人睡在自己的床上」,同時在家裏準備一套只供客人使用的棉被和床鋪是一般的禮儀。
生活環境
提到生活環境,Mango這本《鴛鴦茶餐廳》給我一個非常大的啟示。她作為一個日本人,在香港的餐牌上見到「出前一丁」已經有點嘖嘖稱奇,畢竟出前一丁作為「方便麵」,理應是家裏在忙時候的食糧;其次,是在外食出前一丁竟然還要加錢!這令她更加疑惑。作為香港人的大家,有沒有感到疑惑呢?
有些事情Mango在往來港、日兩地之間,也有些不習慣又或者是感到奇怪的。例如:
在香港:
在日本:
簡單輕鬆地閱讀這本圖文小品,除了插畫都是可愛的貓貓非常治癒之外,裏面貼地又不艱澀的內容亦非常引人入勝。或許有不少人想着要移民,不過移民也須做足功課,要想想自己是否適合當地又或當地是否適合自己,同時做足萬全的準備。
作者簡介:清君
中文系畢業生,任職過出版編輯及網絡編輯,專寫關於本土創作、傳媒、出版、文學等話題。不善交際的小毒男一枚。
作者Facebook專頁:https://www.facebook.com/chingkwan.page/
【編按:文章題目為編輯所擬,原題為「【日本人在香港】日籍插畫家穿梭港、台、日三地 道盡文化大不同」】
(以上文章內容均屬用戶提供,香港01不為任何用戶內容而衍生或遭受之任何損失或損害承擔責任。)