【德國紋身政策】 引入執照 為全國紋身師定下統一標準
撰文:王小花
出版:更新:
說到外國人紋中文刺青之表表者非碧咸莫屬,因此亦越來越多外國人選擇刺一些具特色或意義的中文於身上。然而,對於一種不太熟識的文字,大家第一時間都會想到GOOGLE TRANSLATE以解決當下語言不通之問題,結果卻鬧岀很多笑話。正因如此,德國政府正制定一項與紋身相關的新政策以確保其行業之質量⋯⋯
紋錯中文的大有人在,例如紋了「狂賤人」、「阿呆美國人」等等的。另一種紋錯的就是將中文字左右調轉。
早前據德國電視新聞頻道<WELT>所報導,基民盟政黨副主席GITTA CONNEMANN就為德國紋身師定下統一標準,並倡議提升全國紋身師中文水平,因此她建議紋身師日後需執照考核制度,並要求學習中文三年或以上。
紋身本是一種工藝與文化之象徵,隨着世界開放,更多人選擇投身紋身師這行業,同時亦更多人愛紋別國的語言於皮上,因此,品質的保證是必須的,紋身是一生一世,若然紋了一些錯誤中文字,真後悔莫及,更會引來他人之笑柄。然而,此政策會否成功則言之過早,雖然中文書法之美深受外國人愛戴,但並非每個紋身師都愛紋中文,這樣他們還需學習中文?其實筆者認為政策的方向是可接受的,但只需供給有需要的紋身師便可,然後學習完畢後得到相關證明,紋身者自然會懂得選擇他們,如同醫科分了普通門診與專科。
如欲看更多有關紋錯中文,請點擊以下圖片:
+5