【認識社區.唔是寫錯字】堅彌地街 堅彌地城海旁 究竟響邊度?
撰文:李穎霖
出版:更新:
你身處的社區,名字怎麼寫?社區中的地名還是充滿了異體字,有時寫法不常見,也不等於錯,就如「官塘」和「觀塘」也有人寫,但到底有否對錯之分?
香港的街名,充滿了「蠱惑」,堅尼地城、堅彌地街、 堅彌地城海旁,你又知唔知響邊?
《香港01》請來香港歷史博物館名譽顧問鄭寶鴻,為你拆解箇中趣味與謎團!
現時政府文件都統一了觀塘的寫法,不過看着「官塘」仍覺眼熟,該區部分建築仍舊使用了「官」字,舊式小巴牌亦然。鄭寶鴻說香港初時的確一直沿用「官塘」,到了60年代才改成現時的寫法:「去到1964年發展好晒,我諗政府覺得個官字好似太大官威咁,就將佢改咗成觀看個觀。」
同樣是舊式小巴牌的用字,油麻地有人用「麻」,亦有人用「蔴」。雖然現時官方和民間都已統一使用「油麻地」的寫法,但鄭寶鴻指正式應寫法應為「油蔴地」,可能後來有人考究過該字,可以省去草花頭,才令現時以「麻」代「蔴」:「即係好似水果個果,而家好多人都唔寫有草花頭個菓字。」
說到社區中的異體字,就不得不提這「蠱惑」的「堅尼/彌地」,寫錯一個字,隨時堅尼地城變灣仔。「好得意架喎,灣仔有條堅彌地街,都係用返彌敦道個彌,亦都有一段堅彌地城海旁,都係用彌,反而堅尼地道就用返尼姑個尼啦!」鄭寶鴻說道。
他估計最早期音譯譯名,可能都是使用「彌」字:「所以彌敦港督Nathan都係用嗰個彌。」到了後期,愈來愈多譯名改用尼姑的尼字,但他說原因就無從追究了。