【紋身災難】背紋微軟黑體簡體字句子 英結他手遭港網民恥笑
又一個將英文直譯中文的紋身災難。一名英國樂隊的結他手,早前將「There is a secret we all share with the stars」譯成簡體字書寫的中文字句「有个秘密我们都与星星分享」,然後紋在背部脊骨位置,但因文句不通,加上使用微軟正黑體,慘被香港網民恥笑。
有網民甚至傳訊息聯絡該名結他手,獲回覆指「我不難過,我喜歡這個紋身,但我明明是想呈現愛與正面的訊息,卻成為笑話而感到羞愧」。
由外國紋身師主理 結果紋了微軟正黑體
紋身成為笑柄的結他手Sean Long,來自英國樂隊While She Sleeps,專玩Metalcore(金屬核),屬強勁金屬旋律。Sean一向熱愛道教及東方文化,星期三(14日)在其Instagram上傳一張正在紋身的相片,由外國紋身師主理,當時已隱約見到他的背部紋上部分簡體字。
簡體字極工整 屬微軟正黑體
一天後,Sean再將已完成的紋身上傳,清晰可見「有个秘密我们都与星星分享」,並指這是「我個人與道教的聯繫」,又列出英文原文「There is a secret we all share with the stars」,同時也紋上While She Sleeps的最新專輯名字《You Are We(你是我們)》。
因紋身語句詞不達意,亦不通順,有連登討論區網民發現,語句與Google翻譯結果相同,懷疑Sean是上網把英文句子直譯為中文。另外,紋身上的簡體字及微軟正黑體的字體亦極不合襯,成為網民談論的一大「亮點」,有人指Sean紋錯了簡體句子,字體亦選得不當。
回覆網民私訊 Sean:感到失望
有香港網民更傳送訊息給Sean,提醒他身上的紋身並非原始中文,豈料獲回覆指「我本來只是想展示我對道教的熱愛,但網民的反應的確令我感到失望。紋身是因為我喜歡東方文化。即使紋得不完美,也不會影響背後的精神,我也不會傷心。」Sean最後也指,需要了解得更深入才翻譯。
Sean的樂隊While She Sleeps,於2006年出道,2012年更獲得英國雜誌《Kerrang!》頒贈「最佳英國本土新秀獎」。樂隊於暑假期間,將會展開亞洲巡迴演出,將於台北、香港、上海、廣州等地演出。香港站則於7月21日在觀塘舉行。