日本拘兩中國籍字幕組成員 內地網民稱願捐款助保釋
撰文:香港01記者
出版:更新:
近年網上出現不少字幕組,為海外電影、電視劇及動畫翻譯字幕,然後於網上發布,成員多為義務參與,一直以來為動畫迷、劇迷所支持,但同樣牽涉侵權爭議。根據日本法律,即使以非牟利形式於網上發布作品,仍有可能構成侵犯版權。日本傳媒指,京都府警方近日拘捕兩名中國籍人士,分別為住在橫濱市南區真金町的王亮(30歲),以及住在東京都台東區的大學生楊王軼(20歲),他們均涉嫌為字幕組成員,將動畫作品未經授權下加上字幕於網上發佈,違反《著作權法》。
根據日本傳媒報道,二人分別於7月及8月,在網上發布動畫《亞爾斯蘭戰記‧風塵亂舞》、《魔法少女伊莉雅》的檔案。而其發佈速度極快,電視播出數小時後,網上已見檔案。
其中,楊王軼已確認為字幕組「澄空學園」成員,「澄空學園」昨日(29日)於官方微博表示,感謝網民關心,「目前情況來看下個月或許會受到一些影響,還請理解」。不少內地網民留言表示支持字幕組,「字幕組成員安全最重要」,更有人稱願意捐助字幕組,「保釋需要花錢」,亦有網民批評「版權方自己不好好製作字幕,還想著驅逐盜版」。