快餐店員用Boy、Dog分辨B、D餐 野蠻食客即怒罵:你叫人食狗餐?

撰文:安祖娜
出版:更新:

遇上某些發音相近、容易混淆的字詞時,一般人都會配上簡單詞語方便分辨。近日有快餐店店員投稿至Facebook專頁,稱早前為客人下單時,為了分清B及D餐,會問清楚客人想要「Boy餐」或「Dog餐」以作確認,不過有食客卻因而大怒,稱︰「𠵱家咩意思呀你?!係咪叫人哋食狗糧呀?」並即時向經理投訴,樓主最終只能無奈道歉,並指以後要將D餐改稱為「David餐」,避免發生同類事件。

有快餐店店員投稿至fb專頁,稱自己以「Boy餐」及「Dog餐」分辨B和D餐,不料客人聽到「Dog」後反應甚大,不斷責罵他。圖為示意圖。(視覺中國/GettyImages)

下載「香港01App ,即睇城中熱話:https://hk01.app.link/qIZYuEC5LO

該名任職快餐店店員的網民早前投稿至FB專頁「西客之道」,指一般為客人下單時,為了避免混淆B、D餐,都會問清楚客人想要的是「Boy餐」或「Dog餐」,稱「啲客都不嬲冇問題,直接答番我係要邊個餐」。

 

有日樓主為客人如常下單,一名女客人稱要D餐,當樓主再次確認「請問係咪要個Dog餐?」時,對方竟突然責罵:「你好喇喎你!我留意咗你好耐㗎喇!次次人哋話要D餐你都係話要Dog餐!𠵱家咩意思呀你?係咪叫人哋食狗糧啊?你係咪好開心?」

不說「Dog餐」,可以試着說……
樓主指,一般為客人下單時,為了避免混淆B、D餐,都會問清楚客人想要的是「Boy餐」或「Dog餐」,而客人大多直接回答。圖為示意圖。(視覺中國/GettyImages)

樓主對女客人的反應感驚訝,但仍即時安撫對方並解釋指,「唔係呀小姐,其實我都係想確認番小姐叫嗰個係咩餐,因為D同B……」。不過樓主還未說完,客人又再怒罵:「仲出聲?仲駁嘴?你𠵱家叫人食狗餐啊!同我叫你經理出嚟!」這時身處店內的經理聽到爭吵聲,即時協助處理,最終樓主仍是要向客人道歉,並稱日後落單時只能稱D餐為「David餐」或「熱香餅餐」,以免再惹誤會。

女客人不斷責罵樓主,最終驚動經理,樓主無奈要向對方道歉。圖為示意圖。(視覺中國/GettyImages)

樓主對事件感到無奈,直言「如果Dog餐係狗糧餐,咁我問個客係咪要David餐嘅話,會唔會俾人話我叫人食人肉」。網民看過帖文均感驚訝,直指女客人野蠻、難服侍,「咁我問你bravo餐定delta餐,你又識聽咩?」「極度自卑引致嘅無限自大……係病嚟㗎」。亦有網民稱樓主的上司縱容客人亦有責任,形容他是「向惡勢力低頭」,「有個咁嘅經理,轉工啦」。

(fb專頁「西客之道」)