文具店試寫紙藏精警留言 日本人寫便秘之苦 中國人寫好累啊
在文具店購買原子筆時,總會有些試寫紙放在旁邊,讓顧客試寫。
試寫紙看似毫不起眼,一旦被人填滿就註定逃不過被丟掉的命運。但在寺井廣樹眼中,這些一張張被填滿的試寫紙都是他的珍藏。
寺井先生在10年內四處搜集試寫紙,至今已收藏超過4萬張。在收藏的過程中,他不單發現陌生人有趣的互動,更把試寫紙內容集結成書及組成了一首曲。
撰文:陳怡秀(想想論壇)
「這是無意識的藝術,是無法成為語言的靈魂呼喊」,寺井先生一臉正經,堅定地下了如此註解。那麼主詞是什麼呢?答案是,文具店裡的「試寫紙」。
毫不起眼的「試寫紙」 被寺井先生發掘起來
去文具店裡面買筆的時候,為了防止買到斷水的瑕疵品,大部分的人都會在店家準備的試寫紙上寫寫畫畫,似乎也沒有特別意識到自己會寫些什麼,更沒深想過這些試寫紙有啥特殊意義。不過,寺井先生卻把注意力集中在上面,發現了更多人們未曾著眼過的小巧思。
日本晨間情報節目《スッキリ》到寺井先生的家進入專訪,在他的房間裡發現了十個大紙箱,裡頭全都塞滿了他四處搜集到的試寫紙,發現10年內,他的收藏品超過了4萬張。別人眼中的垃圾,他卻看出了趣味,人們通常只專注自己的事,但如果把觀看的範圍拉廣一點,每一張試寫紙就成了毫無相關的人們共同創造出來的作品,所以他才視之為無意識的藝術、無法成為語言的靈魂呼喊。
10年內收藏4萬張試寫紙 發現陌生人的有趣互動
比如說,有些試寫紙在不知不覺中成了「留言板」。在寺井先生的收藏裡,有一張某人寫上了「便秘實在太痛苦了」這句話,像是透過匿名,宣洩了自己無法向人傾訴的苦惱,結果下面有人就接著寫上「吃Colac(一種治便秘的藥)看看呢?」
一來一往簡直就像是YAHOO知識家一樣,雖然問問題的人不一定會回來看,但身為局外人,目睹到這份交流,也忍不住會心一笑。
時事、娛樂大合集
又比如說,有一個人在試寫紙上寫著「STAP細胞はあります!」一旁則有另一個人寫上了「SMAP最高」。這中間到底又有什麼關聯呢?
STAP細胞是一位女科學家小保方晴子於2014年時所發表的研究,她宣稱自己成功製作了這個號稱「萬能」的無敵細胞,將讓醫療領域出現極大進步,曾經一度震驚科學界,更被視為是足以問鼎諾貝爾獎的大突破,但經過第三方單位檢驗後,卻發現證據可議,有嚴重的捏造嫌疑,小保方晴子雖召開記者會,聲淚俱下地說「STAP細胞はあります!(STAP細胞是存在的!)」但論文仍被撤銷,沒有人再相信她,反而把這起事件、這句話當成嘲諷的梗,「STAP細胞はあります!」這句辯稱,甚至還被選作2014年度流行語的50名候補之一。
寫上「SMAP最高」(最高意指最棒)的人,大概可以推斷這位寫者是SMAP的粉絲。不過,進一步去看,「STAP細胞」(細胞的發音為「sa-i-bo-u」)其實恰巧跟「SMAP最高」(最高的發音為「sa-i-ko-u」)的日文發音很相似,稍微思考一下,既跟上了時事,又展現出文字的彈性,明明是毫不相干的兩人,卻在不同的時空、同一張紙上對話了,大玩文字遊戲,更顯得趣味橫生。當然,也有人很直接地在旁邊寫上「ねぇよ!」(才不存在!)
無意間的對話是一種試寫紙體現的有趣之處,不過,大部分的人試寫筆的時候,還是想到什麼就寫什麼,但也因為如此,能從中發掘到現在流行什麼、趨勢為何,像是某個搞笑藝人的段子、某位心儀偶像的名字,有時候會突然在一個時期爆紅、出現率超高,但一段時間後,就消聲匿跡,從時間的縱深來看,似乎又能訴說一段流行文化的起落興衰史了。
「試寫紙」反映各地文化 寺井先生將內容集合成歌
還有些人會刻意展現「現充」感(現充,リア充,是日本流行的網路詞彙,指的是在現實生活中過得非常充實的人,常常會拿來跟「阿宅」做對比,),比如說寫上「從遠距離男友那邊捎來了禮物~」、「萬聖節的時候要做魔女cosplay!得趕快減肥了~」、「去代官山進行雜貨巡禮~」。現在日本年輕人很流行使用Instagram,時時上傳美照、展現美好生活時刻,這種行為被稱為「インスタ映え」(インスタ指的是Instagram,映え指的是映える,又有顯眼、好看、閃耀的意思),甚至當選了今年的流行語大賞。把這兩件事相對照來看,同樣都具備了「雖不知有誰會觀看到,但仍自信自我展現」的概念,某種程度亦展現出年輕人的文化行為。
其他國家的試寫紙,內容各有不同:
好吧,說了這麼多,如果還是覺得這只是一些瑣碎的隨寫,那就看看真的有做成實體商品的例子吧。寺井先生把這些他在試寫紙中的發現,集結成冊出了書,且在他的監製下,2017年11月22日有一首名為〈I 御中~文房具屋さんにあった試し書きだけで歌をつくってみました。~〉(I御中~做了一首光只用文具店裡的試寫紙內容組成的歌~)的音樂單曲發行了。
這首歌的內容,就跟它的標題一樣,歌詞全都是從寺井先生的試寫紙收藏品裡抽出來的詞句,再把他們拼湊而成,我個人覺得......還不賴。順道一提,「御中」是代表「~收」的意思,常見在信封上,而御中(おんちゅう)的日文發音為「o-n-chu-u」,恰巧跟英文的「want you」發音很像,是啦,這又是在玩文字遊戲了。
試寫紙上的各種「寫作」與「描繪」,交織成一片充滿趣味的無意識藝術,那麼回歸基本面的「試寫紙」本身上。你知道用心一點的文具店所擺放的試寫紙,其實都會選用特別好的紙質嗎?哪怕它是寫完即丟、若沒被像寺井先生這樣的人發現就必然會成為「垃圾」的東西,但是若不夠好寫的話,被惹惱的顧客只會把責任歸到筆身上,又怎麼會買筆呢?
本文轉載自《想想論壇》,原文題為(原文題為:【日本想想】文具店「試寫紙」蘊含小宇宙:寺井先生與日常中的藝術發掘)
作者:陳怡秀,曾任影音記者、文字記者,現暫居日本,立志以浪漫不失務實,隨意不失細緻的方式,進行生活觀察。
《想想論壇》自2012年8月5日創刊以來,已有近800名作者寫出了3700多篇文章,在每個大事件的關鍵時間點,寫出了從教育、歷史、經濟、政策、法治到文化,從國際視野到在地關懷,從民主自由到公平正義的精采文章,為台灣社會開闢了一個討論公共議題的小小角落。
《香港01》 獲作者授權轉載,大小標題為香港01編輯所擬。