施政報告2024│鼓勵的士貼阿拉伯語資訊 「唔過海」廣東話音咁講

撰文:夏洛特
出版:更新:

【施政報告2024/的士/阿拉伯語】為推動本港旅遊業吸引旅客,行政長官李家超於周三(10月16日)於《施政報告》提出開拓中東和東盟旅客客源,營造友善環境,提升相關旅遊配套,包括鼓勵的士車隊以阿拉伯語提供服務資訊等。

「鼓勵的士司機提供阿拉伯語」消息一出,隨即引起網民熱烈討論阿拉伯語版本「的士術語」,例如「唔過海」、「交更」、隧道費等,「『交更』阿拉伯話點講」、「『唔過海』呢」,更有網民利用網上翻譯軟件製作翻譯簡表,列出廣東話拼音協助的士司機「速學」阿拉伯語,以便接客時方便溝通,結果笑翻全網。

不過,有報道引述政府人士指,上述措施並非要求的士司機學習阿拉伯語,而是讓在的士內張貼阿拉伯語告示,提供收費資訊等。

行政長官李家超於《施政報告》提出開拓中東和東盟旅客客源,營造友善環境,包括鼓勵的士車隊以阿拉伯語提供服務資訊等。圖為李家超今年4月25日在禮賓府與海灣阿拉伯國家合作委員會秘書長賈西姆·布代維會面。(政府新聞處)

施政報告2024旅遊|鼓勵的士司機提供阿拉伯語資訊

行政長官李家超發表任內第3份《施政報告》,提出多項推動旅遊業發展措施以吸引旅客來港,包括開拓中東和東盟旅客客源,例如在機場提供阿拉伯語資訊,以及鼓勵的士車隊以阿拉伯語提供服務資訊。

特首李家超與亞拉伯國家十分友好,今年2月曾率代表到中東訪問沙特阿拉伯和阿聯酋,以加強香港與兩國的貿易及聯繫,並爭取商機。(李家超FB圖片)

施政報告2024旅遊|網民熱搜的士術語阿拉伯文版

不少網民關注「鼓勵的士司機提供阿拉伯語」問題,即時找出常用「的士術語」的阿拉伯文,並用Google翻譯配以廣東話及英文,列出讀音以協助的士司機「速學」阿拉伯語,例如:

●唔過海:لا أريد عبور البحر 阿呢嘟巴阿lu爸

●交更:تبادل المناوبة 搭巴Moon啦啦巴ti

●太近:قريب جدًا  阿Lee炆雀蛋

●太遠:بعيد جدًا Bye輪雀丹

●唔識路:لا أعرف الطريق  奶巴里fu雀巴li阿伯

不少網民稱單是試讀已笑翻,但也有網民認為要的士司機提供阿拉伯語資訊不現實,「完全唔現實」、「邊度學阿拉伯語?」、「考牌先要學阿拉伯語?」。

行政長官李家超於《施政報告》提出開拓中東和東盟旅客客源,營造友善環境,提升相關旅遊配套,包括鼓勵的士車隊以阿拉伯語提供服務資訊等。(資料圖片)

不過,有報道引述政府人士指,上述措施並非要求的士司機學習阿拉伯語,而是讓在的士內張貼阿拉伯語告示,提供收費資訊等。

(綜合)