撕開薯片袋,裡面有 Bob Dylan 詩歌集中文譯本

撰文:扭耳仔
出版:更新:

而不是口味like a rolling stone、吃完像一陣風的薯片。

現年76歲的美國傳奇性唱作歌手Bob Dylan去年奪得諾貝爾文學獎後,有出版社聯絡了他的文學代理人,雙方同意將美國出版社Simon & Schuste發行的《The Lyrics: 1961-2012》翻譯為中文,引進出版,還決定把詩歌集放在薯片袋中出售。出版社解釋,「希望它能從書店走向街頭,出現在地鐵、便利店、自動販賣機——延伸進人們的生活」。

詩歌集一共8冊,參照Bob Dylan親自修訂的版本,精選他逾50年來,收錄於31張專輯的369首歌詞。參與翻譯的15名譯者,來自音樂界及文藝界:西川、馬世芳、陳黎、張芬齡、奚密、胡續冬、包慧怡、李皖 、羅池、冷霜、陳震、曹疏影、胡桑、周公度、厄土。

英文版詩歌集厚達688頁,中文譯本則以8冊口袋本形式出版。(網上圖片)

覺得薯片包裝是噱頭玩意?出版社也找來多位詩人及音樂人,討論Bob Dylan的歌詞如何影響他們。