【里約奧運.羽毛球】李宗偉一口流利廣東話 原來靠老婆

撰文:周立賢
出版:更新:

李宗偉在羽毛球男單4強擊敗宿敵林丹,與奧運金牌只有一步之遙。賽後這名馬來西亞球手以親切的廣東話接受香港電視台訪問,令Ben Sir(歐陽偉豪)在facebook大表驚訝。其實他與不少大馬華人一樣,廣東話、馬來語、普通話、英文、閩南語,更曾在記者會上為自己翻譯多國語文,豪言「沒辦法,我什麼語言都會」。

李宗偉與宿命生死鬥 諶龍力創羽壇新時代

李宗偉與林丹一起走過的日子

部分內地傳媒把李宗偉的名字錯譯為李崇偉,令他不時重申自己的真名。(美聯社)

李氏一家來自霹靂州巴眼色海,與不少馬來西亞華人一樣,擅長5至6個語言。當地一般學校會教馬來語、華文(即普通話)及英文,最少也懂3個語言。而李宗偉一家祖籍福建,加上老家在在檳城威利斯省,當地有不少潮州人,因此閩南語是他最擅長的語文。

李宗偉的廣東話不少由黃妙珠身上學習。(網上圖片)

無綫主播韓毓霞在3年前亦曾在香港公開賽以英文訪問大馬一哥,不少人未必知道李宗偉的廣東話對答如流。事實上雖然廣東話不在當地正規課程以內,不少大馬華人都愛看香港電視台,而令李宗偉廣東話如此流利的就是妻子黃妙珠。二人小時在大馬羽毛球隊相識,黃從小說廣東話,當時聽不懂李宗偉說的閩南語,走過愛情之路多年,李宗偉的廣東話在必定在妻子身上獲益良多。以往每次來香港比賽,他接受香港文字傳媒訪問時一直以廣東話作答,更沒有架子有問必答。

記者會「兼任」自己翻譯

李宗偉的語言天分,在今年5月中的湯姆斯盃時再次顯露人前,他代表大馬比賽後出席記者會,由於大會翻譯的只是大學生,未能兼顧處理中、英、馬來語。李宗偉展現場上的英勇拔刀相助,為自己把馬來語及普通話互譯,說完之後,他跟身後的羽聯新聞官說︰「沒辦法,我什麼語言都會」。

兩人的對決,可能要由下一代完成。(美聯社)