【英超】牛津字典更新「Yid」字解釋惹爭議 跟熱刺有關卻帶貶義
撰文:顏銘輝
出版:更新:
牛津英語字典更新了「Yid」字的解釋,為這個字增加了一個意思,就是熱刺球迷或球員。究竟「Yid」跟熱刺有什麼關係?
「Yid」這個字通常被非猶太人用來攻擊猶太人,有輕蔑猶太人的意思,具種族歧視的意味。由於熱刺擁有大量猶太人球迷,所以敵對球迷會用「Yid」去侮辱熱刺,但漸漸地,這個字反被熱刺球迷所使用來形容自己,還衍生了「Yid Army」及「Yiddos」兩個字,自稱為猶太軍隊。
在新版的牛津英語字典中,除了增加了「Yid」字的解釋,還加入了「Yiddo」這個字,稱其用法通常具貶義或冒犯性,但也可以用來代表熱刺的球迷或球員。
對於熱刺球迷是否應該使用「Yid」,在英國一直具爭議,倫敦警方、英格蘭足總以及猶太人團體都不建議使用,其中猶太人團體對今次牛津字典增加「Yid」的意思表示不滿,他們認為字典應該明確指出這個字帶有侮辱及冒犯性質。
熱刺的發言人就表示,他們的球迷,無論是否猶太人,使用「Yid」字的時候絕對沒有任何冒犯他人的意思。
對於這個字的爭議,牛津英語字典回應,稱他們是按照歷史紀錄的方式,記載了這個字的已有用法及詞義的發展,而非規範一個字詞如何被人應用。牛津英語字典表示:「我們是反映人們的用法,而非控制。使用一門語言的時候,總有些字詞會較敏感及具貶義。」
牛津英語字典強調,他們會在解釋時分清楚這個字的兩種不同意思及用法。