Behind Her Eyes|中文名挑戰觀眾底線 「偽燒腦」情節有數得計
上Google打「燒腦劇」三字,泛指一些推理、劇情似懂非懂的劇集,題材離不開懸疑、科幻等。而最近Netflix又有一部《Behind Her Eyes》被喻為「燒腦神劇」。不過基於記者的Netflix為「香港帳戶」,最初只見其中文名《三個人守密,兩人得死去》,水蛇春咁長,可謂見到個名都唔想撳入去。但由於身邊人不斷推介,硬著頭皮開始了6小時車輪式「燒腦」,看畢才明白它「神」的地方不在推理,而是「神」在設計。
作為以中文為母語的人,《Behind Her Eyes》這劇名算是幾吸引,照英文去理解,例如是「她的雙眼背後」、「她眼中的XXX」,等等,無論如何都聯想不到「三個人守密,兩人得死去」這十個字。而且在浸淫於港產片「死人先可以守秘密」的潛在意想中,「三個人守密,兩人得死去」的邏輯非常合理,所以見此劇名,好唔吸引,甚至打從心底去恥笑將《Behind Her Eyes》譯作《三個人守密,兩人得死去》,但半推半就之下,看畢6集後,對翻譯劇名的人深感抱歉。
故事有四位主角,劇名所指的三人到底是誰?
《三個人守密,兩人得死去》的故事大概是講媽媽Louise(Simona Brown飾)搭上精神科醫生新上司David(Tom Bateman飾)發展婚外情,及後Louise又與David的太太Adele(Eve Hewson飾)成為好友,發展出一段三角關係。而三角戀的背後又隱藏另一個有關於David、Adele以及死去的好友Rob的故事,兩段故事互相關連。
表面上,Adele是一個精神病患者,而David就是她的主診醫生兼老公,不過二人關係極差,所以David又愛上小三Louise。故事的交代方式亦刻意地營造到David和Adele各有精神問題,加上Rob的死因成謎,令觀眾不斷會去思考殺死Rob的兇手到底是誰。而另一方面,劇集的畫面上又刻意「擠牙膏式」的向觀眾隱瞞真相,亦有不少誤導觀眾的情節,進一步挑戰觀眾的推理能力,將所有劇情都調節到「合情合理」。
事實上,頭四集的節奏都較為拖拉,但由於觀眾一開始就知道「目標」只有6集,加上故事處處留白,所以大部分觀眾就算悶都會選擇「捱完」而不棄劇。不過亦正因如此,觀眾一步又一步被編劇蒙在鼓裡。
劇名《三人要守密,兩人得死去》,相信是翻譯的人刻意去誤導讀者或觀眾去將「三人」聯想為「Louise、David、Adele」或是「David、Adele、Rob」這兩個組合。可惜,觀眾看到第五集時,就會明白過去4集自己一直都是一個傻仔被編劇弄得頭昏腦脹,因為「三人」原來是指「Louise、Adele、Rob」,而且過去四集所有「合情合理」的推理,就被一個「超現實」兼「不科學」的元素將劇情變得合理,觀眾會發現之前4小時的「燒腦」過程原來是白費心機,去到第5集才明白,原來之前的思路是走錯方向,記者為此冠以「偽燒腦劇」之名。至於那「超現實」兼「不科學」的元素,還望觀眾自己入場思考。
雖然感覺被玩弄,但對編劇的「呃呃氹氹」功夫依然佩服得五體投地,因為在欣賞劇集的過程中,腦海依然會因為故事的推進和線索去推測結果和迷底,是高手的布局,從劇名、氣氛到情節都能引導觀眾去思考,然而,是一個錯誤的方向,一切盡在編劇和導演的計數之中。
同場加映:Behind Her Eyes|Eve Hewson飾病嬌人妻走紅 現實中竟是星二代
點擊了解更多愛爾蘭美女Eve Hewson的故事:
再看Eve於《Behind Her Eyes》的靚相: