潮流教主余文樂英文都會出事?究竟佢想講smile good定smell good

撰文:黃梓恒
出版:更新:

余文樂成為潮流達人之後,視野亦都面向國際,除了在中國的電影頒獎禮《第五屆十大華語電影表彰典禮》掃三獎成大贏家,前排亦現身深圳觀賞NBA賽事,自己品牌Madness在北京也有自己的專門店,可謂面面開花處處精彩。咦,但點解全部都係中國地方嘅?無他嘅,始終佢都未紅到出海外,唔似佢死敵陳冠希咁已經喺外國紮根咁耐,情況係會有啲唔同嘅。

樂仔已經成為中國潮流嘅指標。(Instagram圖片)
+5

不過唔知係咪長期接觸中國嘅粉絲,你睇佢Instagram留言嘅大部分都係操簡體字嘅同胞,所以可能好耐都無用過英文喇,點解會咁講?話說樂仔昨日就在自己的Instagram story上放咗一段香薰的影片,之後就寫住:「Smile good」,有不少網民就質疑樂仔打錯字,應該係smell good,意即味道好好,而唔係樂仔所謂嘅微笑好。

究竟佢想表達啲咩呢?(Instagram圖片)

不過亦有網民為樂仔解釋,其中一位說:「好多人唔識burning rose點解,法國人最講浪漫,幾年前去聽當地人講,男方激嬲女方,好多時都會燒玫瑰,代表想對方smile good again。」雖然記者翻查資料後並未找到這段故事的出處,不過無論如何,樂仔究竟係故意定還是無心之失,都已經引來一班人的注意,達成效果喇!

大家又buy唔buy呢個解釋?(網上圖片)