中美天津會晤|美方紫髮翻譯登場 再掀對比外交部女神「小趙薇」

撰文:李亭
出版:更新:

中美天津會談較量激烈,被指是繼中美3月阿拉斯加會談的第二回合。此次會談,曾引發爭議的美方阿拉斯加會談紫髮翻譯員鍾嵐再上線。中美翻譯員造型再成熱議話題。

7月26日,中國外交部副部長謝鋒同美國國務院常務副國務卿舍曼(Wendy Sherman)在天津舉行會談。

中美天津會談畫面顯示,阿拉斯加會談美方女翻譯員鍾嵐也在場,繼續擔任這個角色。而鍾嵐今次也是一頭紫灰色短髮示人,加上她身穿無袖衣服,在場內顯得相當搶鏡。據悉,鍾嵐是場內唯一身穿無袖上衣者,而其他人都穿着西裝或套裝。

美國網友對鍾嵐的造型表示不滿。(推特截圖)

此前阿拉斯加會談上,鍾嵐一頭紫髮就曾引發熱議,當時在推特(Twitter)上,不少美國網友對鍾嵐的造型感到不滿。「對他們(中國)來說,坐在桌邊的紫色頭髮(翻譯)讓他們很難認真對待美國,這完全是小丑表演。」

除外交禮儀缺失,鍾嵐的翻譯能力在當時也受到質疑,據報道,經過比對,鍾嵐的譯文比美國國務卿布林肯(Antony Blinken)的原文更具攻擊性。

中國外交部美女「翻譯天團」亮相(點擊瀏覽大圖):

+3

資料顯示,鍾嵐是美籍華人,她畢業於明德大學蒙特雷國際研究學院。這所學院有翻譯界哈佛之譽,是世界三大頂級翻譯學院之一,鍾嵐也被視為美國政府3位頂級中文翻譯官之中,水平最高者。

熱議之下,中方阿拉斯加會談翻譯員張京再被提起。3月份那場會談上,中方翻譯員張京在會上準確翻譯中方代表楊潔篪16分鐘反駁美國的講話,展示了出眾的翻譯水平。得體的外交禮儀加高顏值,另張京備受好評。

據報道,早在2013年,張京就受到輿論關注。當年中國「兩會」期間,作為英文翻譯的張京身穿黑色職業裝,留齊肩長髮,神情專注,因表情冷豔,神似中國女星趙薇,吸引現場不少鏡頭,並瞬間紅遍網絡,獲得「兩會最美女翻譯」、「最冷豔的女翻譯」、「外交部的小趙薇」等稱呼。她還曾為中國國務院總理李克強答記者問作翻譯。