當中國審查碰上美國《老友記》
2月11日,「《老友記》遭到刪減」上了內地社交平台微博熱搜,討論熱度不減。
此前各大視頻平台愛奇藝、優酷、騰訊、Bilibili(B站)高調宣佈,買了美國熱門影集《老友記》(Friends)十季的版權、一周更新一季的消息。《老友記》在大陸許多八零、九零後心中是童年的經典回憶,許多人原先翹首以盼。
不料2月11日晚上第一季放出來後,不但劇裏女同性戀的部分被刪減,就連涉及到性的台詞,也被翻譯成截然不同的意思,上映日當天就成為集體吐槽大會,甚至熱度衝上微博熱搜。
《老友記》的刪減成為熱門議題,這已經不是頭一遭。2021年5月,《老友記重聚特輯》(The Reunion)上線,在美國視頻網站上發布的版本是104分鐘,而在內地視頻平台上播發的版本卻少了幾分鐘。刪減的內容,同樣是「性少數群體」(LGBTQ)。這同樣引起大陸網民的嘲諷,許多西方媒體亦有報道。
同樣地,日前美國九零年代電影《搏擊會》(Fight Club)在內地視頻網站上被「改寫」結局,引起該電影原著小說作者在Twitter上大力諷刺:「太棒了!在中國,每個人都有一個幸福的結局」。
中西方體制不同,中國對於文化產品的審核爭議也屢見不鮮。自然,中美對立,中國的一舉一動被放大檢視,這類議題就更容易在西方媒體上有放大效果。與此同時,年輕一代的中國網民成長環境與西方同齡人沒有太多差異,更難忍受這種古板的教條與審核。
關於中國政府對影視產品的審查,這類話題可以分兩部分闡述。其一,政府大方針與平台自我審核。其二,時代發展下所衍伸的彈性空間。
政府審核與平台「覺悟」
2014年時一些熱門的美國電視劇比如《囧男大爆炸》(The Big Bang Theory,大陸翻譯為生活大爆炸)等突然在視頻網站上下架。這些劇集都擁有廣大觀眾、播放量驚人,也沒有涉及色情的劇情,當時引起輿論熱烈討論。
那時內地媒體詢問視頻方,視頻方以「接到通知要下架」回應媒體。
在中國,外國劇集的引進要通過國家廣播電視總局(廣電總局)這一關,而這些電視、電影被放到個視頻平台上後,國家網路訊息辦公室(網信辦)也會介入到監管這一塊。廣電總局與網信辦,一個審理「文化產品本身」,一個審理「網路上之內容」,兩者工作自然有很大重合。
以此次《老友記》刪減風波為例,在這部電視劇引進之後,所有視頻平台都刪減了涉及女同性戀之內容,這是廣電總局以及網信辦審核之統一標準,沒有什麼彈性操作空間。在這之後,各地網信辦也會有監管之責,各平台的審核人員標準也不同。
於是,可以看見關於性的翻譯,有些視頻平台翻譯得比較直白,有些則直接扭曲意思或抹去。
在內地,看待影視審核問題時涉及多個面向:中央規定、各地網信辦標準、平台審核標準。在這當中,去除中央統一的「硬性要求」之外,許多「標準」往往非常主觀。同一則內容,上海網信辦與北京網信辦可能就有不同的判斷。
更別提「官方標準」與「民間標準」之落差。
而國際情勢千變萬化,這些外部變化也會影響內部的輿論風向,間接影響文化產品的審核標準。比如近年中國外交親近俄羅斯、中美政治對立,影視作品中一些「政治不正確」的自然也會被審核——許多時候,中國的審核並不是「中央直接出台政策」,而是在特定氛圍下各地網信辦出手、或各視頻平台自我審查。
雖說中國共產黨一黨專政,但數億的網民、蓬勃發展的文化娛樂市場,使許多事情在操作層面上並沒有那麼絕對。灰色地帶、彈性空間都存在,這正是研究中國最難之處。
「彈性空間」
何謂審查的「彈性空間」,以同性戀題材為例。在近年內地電影及電視劇中,這題材幾乎銷聲匿跡。前幾年一些男明星靠着「耽美劇」(男同性戀題材)爆火,2022年1月,廣電總局明令叫停耽改劇。
但是在以年輕人為主的視頻平台B站上,不論是男同性戀、女同性戀還是跨性別者,都可以開一個視頻帳號成為自媒體主,發表相關內容。在這一塊雖說也會有網信辦審核、也屬於「敏感題材」,但標準相對寬鬆許多。
而雖說「電視劇不能有同性戀題材」,但近日有一部大約只有十多分鐘的短片被放上視頻網站,是由兩位大陸年輕小明星出演,同樣是隱含同性情感。
「道高一尺,魔高一丈」,這非常適合用來形容內地審核機制與民眾的博弈。人們無法在正規視頻網站上獲得的內容,網上也有無數一刀未剪的盜版資源可以尋求。
回過頭看此次《老友記》風波。內地民眾是否對於審查存在不滿?自然。而審查機制一律抹去同性戀相關內容,這個「標準」是否會長期存在?這兩年或許是。但與整體環境的變化同樣有關係,並不是一個長期靜態的。
對於中國管理層而言,最重要的是:過去在經濟飛速發展之下,人們與政府產生了一定的和解與默契——政府解決問題,改善民眾生活,而民眾也理解政府在內容上的監管,畢竟中國體制與西方不同。但這種「理解」,往往根基在民眾生活好、對未來有希望之基礎上。