【小豬佩奇】Peppa Pig教壞細路?倫敦消防局:用詞不當性別定型
撰文:凌俊賢 梁迪生
出版:更新:
英國人氣卡通《Peppa Pig》(港譯《粉紅豬小妹》)近年爆紅,全球各地不少孩子都愛看這班粉紅豬的「芝麻綠豆」生活小事,一面看得哈哈大笑,一面學英文。但倫敦消防局周日(17日)卻公開批評這套老少咸宜的卡通,指用詞有性別定型之嫌,引發網上罵戰。
▲▲想知道Peppa Pig還引起過什麼爭議? 請即點擊片段▲▲
爭議與「政治不正確」有關。在其中一集名為消防車(The Fire Engine)的Peppa Pig卡通中,一眾角色多次提到消防員時,都用有明確性別指向的「fireman」一詞,而沒有用較中性的「firefighter」。
倫敦消防局批評這是性別定型,在Twitter向《Peppa Pig》製作團隊喊話,指卡通過時刻板的用詞會對孩子構成很大影響,阻礙一眾女孩加入消防工作。消防局同時讚揚Barbie(芭比)最近推出的女消防員制服造型。
這引來各方討論,有人力撐消防局的反性別歧視運動,亦有不少人批評他們矯枉過正,有如「雞蛋裏挑骨頭」。
有網民表示,若有女士因這些卡通的「刻板印象」而延遲加入消防服務,那麼她們的能力的確值得質疑;亦有人反諷指故事的消防員全是豬,擔心小朋友會以為只有豬才能做消防員。
網民則為《Peppa Pig》抱不平,翻查資料發現故事中大部分消防員都是女性,相信比例已較現實高得多,據統計,全英國只有5%的消防員是女性。
倫敦消防局的聲明,則強調需要挑戰「過時」的語言。
▼想看女消防員圖片,請即按以下圖輯:
【小豬佩奇】中國特色社會「豬」義? Peppa Pig熱爆賀歲檔之謎【小豬佩奇】Peppa背後的三個中佬 「5年磨一劍」造就最吸金小豬【小豬佩奇】兩代英國動畫在中國 小火車Thomas怎被Peppa超車?小豬佩奇卡通席捲全球 細路睇得多有英式口音Peppa Pig踩入中國 一隻粉紅豬點成為英國大使?
(綜合報道)