林鄭指重覆答英文問題「waste time」 特首辦:不想浪費記者時間

撰文:莊恭南
出版:更新:

無線明珠台2015年開始取消麗音廣播,當時就被觀眾大鬧「慳皮」。上任剛滿一年的特首林鄭月娥不知是否想效法明珠台,她今日(3日)出席行政會議前見記者時,就《香港電台》英文台記者用英文發問時,直言自己已回答中文相關問題,如使用英文回答是重複,並以「浪費時間( waste time)」形容以英文回答問題。她又表示,未來政府新聞處處長或可考慮「即時傳譯(simultaneous interpretation)」作為更佳安排。
政府新聞處處長朱曼鈴回覆《香港01》查詢,明白記者希望取得相關語言的精句(sound bite),重申記者無論以中文、英文及普通話提問,林鄭「一向以來、日後都會」以相應語言回應記者提問。她又解釋,林鄭今早指「浪費時間」,是希望有更多時間回應不同類型的問題。

特首林鄭月娥今早出席行政會議前會見傳媒,稱將來可能要安排即時傳譯以免「waste time(浪費時間)」。(資料圖片/張浩維攝)

俗話說「新官上任三把火」,林鄭上任滿一年,今日回應傳媒訪問時依然「惹火」。她今日先被記者問及有關她支持填海等問題,林鄭作答後,香港電台英文台記者隨即以英文問出同一主題的英文問題。林鄭隨即苦笑指,「好吧,我認為未來最好安排即時傳譯來做這個答問環節,因為我每次都在這個答問環節重複答案,其實我已用粵語回答了同一個問題,而我還要重複我曾說了的內容。(Well, I think in future we'd better arrange simultaneous interpretation for this media standup because I kept on repeating the answers at each standup. I have answered exactly the same question in Cantonese, so I'm going to repeat what I said)」

林鄭又點名指,「新聞處處長或許應考慮更佳安排,讓我無需再浪費時間(But in future, the Director of Information Services may consider a better arrangement so that we don't need to waste time )」。

事實上,過往特首出席行政會議前見記者,都會回答記者中英文問題,通常英文問題至少會回答一條,今日《香港電台》英文台記者的提問,亦是全場唯一英文問題。今次林太用浪費時間形容回答英文問題,惹來不少記者嘩然。

其實,林太5月在立法會接受議員質詢時,就曾被問到「你母語係咩」,但她當時就以「我唔答咁無聊嘅問題」作回應。

特首辦回覆《香港01》查詢,指林鄭在會見傳媒時,向來會以記者提問時所用的語言(廣東話、普通話或英語)回應,未來亦會繼續這樣做,林鄭今早所指的情況是不同記者以不同語言提出同一問題,因而令時間未能用於回應其他傳媒關注的問題,特別是在行政會議前的會見傳媒環節,它相對記者會而言時間較短,而且記者可能希望就多個不同議題提問。

特首辦主任陳國基接受查詢時強調,特首指的waste time,不是說浪費自己時間,而是怕浪費記者時間,希望記者有更多時間問問題。